Иоганн Гете «Ginkgo biloba»Этот листик был с Востока В сад мой скромный занесен, И для в
Иоганн Гете «Ginkgo biloba»
Этот листик был с Востока
В сад мой скромный занесен,
И для видящего ока
Тайный смысл являет он.
Существо ли здесь живое
Разделилось пополам?
Иль, напротив, сразу двое
Предстают в единстве нам?
И загадку и сомненья
Разрешит мой стих один;
Перечти мои творенья,
Сам я — двойственно един.
Gingko Biloba (English)
In my garden’s care and favour
From the East this tree’s leaf shows
Secret sense for us to savour
And uplifts the one who knows.
Is it but one being single
Which as same itself divides?
Are there two which choose to mingle
So that each as one now hides?
As the answer to such question
I have found a sense that’s true:
Is it not my songs’ suggestion
That I’m one and also two?
Sat, 29 Feb 2020 18:08:51