#hungarian literature

LIVE
Magda Szabó, The Door (1987)translated by Len Rix (2005)I seldom dream. When I do, I wake with a sta

Magda Szabó, The Door (1987)
translated by Len Rix (2005)

I seldom dream. When I do, I wake with a start, bathed in sweat. Then I lie back, waiting for my frantic heart to slow, and reflect on the overwhelming power of night’s spell. As a child and young woman, I had no dreams, either good or bad, but in old age I am confronted repeatedly with horrors from my past, all the more dismaying because compressed and compacted, and more terrible than anything I have lived through. In fact nothing has ever happened to me of the kind that now drags me screaming from my sleep.


Post link
loading