#or as they say in taiwan guoyu

LIVE

Fun little comparison video of a Taiwan Mandarin accent & a Northeastern Mandarin accent. Some of this is also like regional stereotype and not just phonetic but yeah you know it’s all tangled

台灣口音

  • links sounds together (连音). 大家好 dajiahao -> daahao
  • doesn’t really use retroflex (卷舌音) initials, so sh, zh, ch closer to s, z, c 
  • doesn’t use the neutral tone (轻声). the example given here is 哥哥 gēge -> gēgē

东北口音

  • more in-your-face (气势) manner. 你瞅啥?? nǐ chǒu shà What’re you lookin at??
  • ‘o’ becoming closer to an ‘ə’, some tone changes 
  • somehow not mentioned bc probably too obvious: addition of “err” (儿话). sometimes the 儿 functions as a nominalizer (哪儿 instead of 哪里), sometimes it just gets tacked on to seemingly any ol’ thing

like any regional variations there’s also small vocabulary differences, but these are some more systematic things you now might notice in other media!

loading