#shizuka no umi no paraiso

LIVE

Toumyu: Shizuka no Umi no Paraiso

My mind is still totally focused on Paraiso. I’ll just roll with it while it lasts. Today, please enjoy some (quick) lyric translations.

Official lyrics obviously aren’t out yet, so the translations may not be 100% accurate.

BEWARE SPOILERS!

AKEGUREDOKI (tentative title)
by Matsui Gou & Buzen Gou

The distant roaring of the sea lingers in my ears.
Some day.
The sacrament of penance.
The gurgle of gushing blood.*

The weak light of the morning moon
will expose
my blood-stained skin.
It’s still dark right now.

Anyone can hear the distant roaring of the sea
carried on the wind.
I can hear it too.
The song of the ocean.

Do you see the end of the night,
the break of dawn?
Do you hear the cries of penitence,
the song of forgiveness?

If it’s still dark,
wait for the morning with me.

*This sentence translation is probably wrong. My mind finds itself unable to process the Japanese sentence at this moment. 吸い尽くした地の唸り or 吸い尽くした血の唸り?Suggestions are welcome.


OSHIETE (tentative title)
by Sakichi (?) & Brother

Unable to choose the place and time,
we were born here and now.
Because of our mum and dad,
we came into this world here and now.

The blueness of the sky and sea, the lives of you and me.
Tell me how to draw the boundary, please.

Good and evil, Heaven and Hell.
Tell me how to distinguish the boundary, please.

Won’t anyone explain to me all that’s important?
Won’t anyone answer me all what’s important?

The reason we live.
The reason we die.
Tell me, please

Tell me…

Nothing as distracting as a new show. I was finally making some headway on Tousute’s Tenden when Paraiso dropped…

So, of course, I didn’t spend this afternoon translating some bits and pieces of Paraiso, instead of continuing on Tenden…

….

BEWARE PARAISO SPOILERS! (TEXT ONLY! NO VIDEO!)

Only sharing one scene. Some of the translations are still a bit rough around the edges, but… you’ll get the idea.

MAKING UMEBOSHI feat. HYUGA & URASHIMA

Hyuga: Today I’ll succeed! To minimize the chance of failure, I should keep the salinity at 18%. However, if I do, they won’t exceed expectations.

Urashima: Brother Hachisuka! Kamekichi! Where are you? Don’t tell me Hachisuka mounted Kamekichi and left for Ryuuguu Castle? No, of course not! Hyuga! Have you seen my brother Hachisuka?

Hyuga: I haven’t seen him.

Urashima: Where did they go? By the way, what are you doing?

Hyuga: I’m going to make pickled plums.

Urashima: That sounds fun. Say, can I help you?

Hyuga: You will help me?

Urashima: Of course! What should I do?

Hyuga: First of all, take this.

[INSERT MUSIC]

Hyuga: ♪ Wash the ripened plums. Be gentle, yes. ♪

Urashima: ♪ Be gentle. ♪

Hyuga: ♪ Get them clean. ♪

Urashima: ♪ Remove the stems. ♪

Hyuga: ♪ Plums! ♪

Urashima: ♪ Salt! ♪

Hyuga: ♪ Plums! ♪

Urashima: ♪ Salt! ♪

Hyuga/Urashima: ♪ Get the seasoning just right! ♪

Urashima: What’s next?

Hyuga: We wait.

Urashima: We wait?

Hyuga: Yes, patiently.

Hyuga: ♪ Plums are sweet and sour. I want these pickled plums to be delicious. ♪

Urashima: ♪ The ocean is vast and salty. Where is Ryuugu Castle? ♪

Hyuga: ♪ I want these pickled plums to be a success. ♪

Urashima: ♪ Where did you go, Kamekichi? ♪

Hyuga: ♪ Plums! Plums! ♪

Urashima: ♪ Kamekichi! Kamekichi! Where are you! ♪

Hyuga: ♪ Plums! ♪

Urashima: ♪ Turtles! ♪

Hyuga: ♪ The more you chew, the stronger the flavor. ♪

Urashima: ♪ Cranes live for 1000 years. Turtles live for 10,000 years. ♪

Hyuga: ♪ Plums! ♪

Urashima: ♪ Turtles! ♪

Hyuga: ♪ Plums! ♪

Urashima: ♪ Turtles! ♪

Hyuga: ♪ Plums! ♪

Urashima: ♪ Turtles! ♪

Hyuga: ♪ Plums! ♪

Urashima: ♪ Turtles! ♪

Hyuga: ♪ Get the seasoning just right. ♪

Urashima: ♪ This is my treasure! ♪

[SONG ENDS]

Urashima: Are we done?

Hyuga: Yes.

Urashima: Good, let’s give ‘em a try!

Hyuga: No, no! No, we have to let them sit for at least one month!

Urashima: What, that’s stupid.

Hyuga: Though, the previous batch I made is just about ready.

Urashima: Yay!

Hyuga/Urashima: Enjoy!

Okurikara: Urashima Kotetsu. Hyuga Masamune.

Urashima: Did you hear that too?

Hyuga: I accidentally swallowed the seed.

Okurikara: Hey! Urashima, Hyuga.

Hyuga/Urashima: We were right!

Urashima: You said our names. It’s not my imagination, right?

Hyuga: I didn’t think you knew my name. I’m so happy.

Okurikara: It’s not like I never talk to you.

Urashima: This is probably the first time.

Hyuga: I didn’t think you ever noticed me.

Okurikara/Hyuga/Urashima: I’m not here to make friends.

Hyuga: Exactly!

Urashima: So, what do you need?

Okurikara: Too close.

Hyuga: Sorry.

Okurikara: I was asked to get you guys.

Urashima: By who?

Okurikara: Follow me.

Hyuga/Urashima: Let’s go.

Musical Touken Ranbu ~ Shizuka no Umi no Paraiso~
Singles CD ~ “Freestyle”
Release date: Wednesday, May 25, 2022
Press Limited Edition ver. A to D [CD + DVD] ¥ 1,760 each
Press Limited Edition ver. A to D [CD + Mcard] ¥ 1,100 each

loading