#wurstigkeit
in germany we have a word called “durchwurschteln” which is literally translated into “sausage yourself through your troubles” and that is beautiful
also don’t forget:
- es geht um die Wurst - the sausage is at stake - it’s now or never, it’s neck or nothing
- die Wurstigkeit - sausage-y-ness - a noun that describes the feeling of not caring about something
- die beleidigte Leberwurst spielen - to act like an offended liver sausage - to act offended, especially if there isn’t a reason for it