#ansatsu spoilers

LIVE

dr-j33:

Can anyone translate this comic?

http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=49420129

Not quite a translation, but here’s a brief summary of this comic.

Keep in mind this was written after Chapter 132 but before Chapter 133 was published, and that this is ultimately a fan comic.

Contains Spoilers

Page 1 - 3:

Ever since the battle, whether it’s just a simple greeting or asking for help during lesson time, Kayano has been avoiding eye contact with Nagisa. The last bit is him asking if they want to go home together, “NOOOOOOOOOOOOOOO”

Sugino and Karma remind Nagisa how intense that kiss was, and how Kayano has every right to be embarrassed.

Sugino gives Nagisa the idea of fishing Kayano out with pudding. To his disbelief, “I actually caught something!!”

Ultimately, Nagisa decides to chase after Kayano, because there is still something he needs to find out from her.


Page 4 - 6:

Before she knew it, she ran all the way to the rear mountain. She remarks that she has gotten weak without her tentacles.
Seeing that Nagisa followed her, she does her best not to make a sound. At such a time, she thinks that being small and having green hair is a good thing (ie useful for hiding/camouflaging).

Her thoughts turn to how she failed at revenge, and she doesn’t have her tentacles anymore.
“I couldn’t kill him with my own hands. Sister … I’m sorry”
She’s about to cry, and she doesn’t want anyone to see her like this.


Page 7 - 10:

“Especially not Nagisa …”
“Found you”

“Hey, why are you crying Kayano!? Did that (incident) make you this unhap-”
“No. Not that… I was just thinking about my sister”

“I’m sorry, Kayano … even though I only wanted to help you, the fact that I did that so suddenly …”
“Akari” “Huh?”

“Look at me. Call me Akari.
Just now, what I said about how I didn’t care about this or that, it was a lie …
It’s because it’s Nagisa that I’m very happy, I’m grateful that you saved me.
Ah!! This isn’t an act, really!”

“ … A … Aka … ri …”

“Nuruhuhuhu” Just then, they notice ‘I am a tree’ Korosensei. Understandably, they proceed to kill him.
“But Sensei really wanted to see his students make out!!”  

“This teacher sure is sleazy!”

Well they couldn’t kill him again this time. “But we still have until March to kill him. Let’s take revenge together.”
“Yeah”

Mach 20 Scans’ translation of Chapter 132 used “I’ll never accept it” and “I refuse to believe”. While this is adequate in terms of storytelling, it actually has a lot less impact than the actual line.

Simply put, Nagisa was supposed to sound considerably more forward.

Contains spoilers

image

This is what the raw text says:

言わせないよ茅野 全部演技だったなんて
E組での思い出 皆で楽しく過ごした事 復讐しか頭に無かったなんて…僕が言わせない

The key is the phrase 言わせない

  • 言う (iu) means “to say”
  • 言わせる (iwaseru) is the causative form of the verb, which can mean “let/allow to say”
  • And 言わせない (iwasenai) is the negative form of the above, meaning “not let/allow to say”

So a better translation of Nagisa’s line is:

You don’t get to say it, Kayano, that it was all an act
All of our Class E memories… all the good times we had with everyone… that nothing but revenge was on your mind… I won’t let you say it
image

僕が言わせないby空凪onpixiv

There’s a reason why a number of 132-related artwork on Pixiv are titled 僕が言わせない (“I won’t let you say it”). Because Nagisa was just, that, manly.

Seriously, who would’ve thought our short, little, pigtailed assassin could be so bold.

loading