#grad school in korea

LIVE

I’ve gotten a lot of messages from people who are interested in pursuing their studies in interpretation and/or translation, so I’d like to make an effort to share as much of my experience as possible as a grad student in a similar program!

To start, here’s a list of the classes I’m taking my first semester:

  • Introduction to Translation and Interpretation(lecture)
  • Introduction to Eng-Kor Translation * (seminar)
  • Kor-Eng Translation Practicum(seminar)
  • Eng-Kor Consecutive Interpretation(seminar)
  • Kor-Eng Interpretation Practicum(seminar)
  • Interpretation Seminar (seminar)
  • Advanced Korean Fluency(lecture)
  • B Language Fluency - Korean(seminar)
  • Global Business (seminar)

* Kor-Eng denotes translating Korean source texts into English. Eng-Kor denotes translating from English into Korean.

With the exception of one, each class is 3 hours long and meets once a week. The two lectures contain about 60 students, while seminars are limited to 9-11. I have class Monday through Saturday.

All classes, with the exception of Global Business, are conducted in Korean, although texts and speeches may be in English.

I can go more in-depth later about the format of the classes and assignments for anyone who’s curious~ But for now… back to translating my article for Thursday. :>

Anyone fluent in Korean (minimum of TOPIK 5) and interested in pursuing grad school in Seoul? Specifically to study Korean-English translation and interpretation like I am.

My professor is eager to bring more foreign students into our program, and has asked me to recommend potential students for admission.

I’d be happy to answer your questions and introduce you to her if you’re passionate about pursuing your language studies as a career.

loading