#king alfred
Old English Psalms Edited and translated by Patrick P. O’Neill Dumbarton Oaks Medieval Library 42 The Latin psalms figured prominently in the lives of the Anglo-Saxons, whether sung in the Divine Office by clerics, studied as a textbook for language learning by students, or recited in private devotion by lay people. They were also translated into Old English, first in prose and later in verse.…
Uhtred: So I was reading this Bible—
Alfred: That is a Mexican cookbook.
Uhtred: We can still learn from it.
Uhtred: …Take one down, pass it around, two jugs of ale on the wall! Well, that’s all, I’m heading home now.
Alfred: You made it all the way down to two and you’re quitting now??
Uhtred: Just drives you nuts, doesn’t it Alfred?
Produce an extremely loose translation of Boethius
You will trample upon lions and cobras;
you will crush fierce lions and serpents under your feet!
The Lord says, “I will rescue those who love me.
I will protect those who trust in my name.
When they call on me, I will answer;
I will be with them in trouble.
I will rescue and honor them.
I will reward them with a long life
and give them my salvation.”
Not pictured : Aelswith eating popcorn and cackling in the background ~✿