#oh god not french

LIVE
mai-col:Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather recmai-col:Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather recmai-col:Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather recmai-col:Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather recmai-col:Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather recmai-col:Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather recmai-col:Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather rec

mai-col:

Hey ! Here’s the 1st part of a 40-ish-page comic I’m making for Paris City Pop, a rather recent convention that’s happening in Paris may 28-29th (it’s going to be full of very talented illustrators !).

It’s related to Molly-l’Iris, my ooooold project about three fuck-up mages adopting an apprentice.

WARNING - MORE FRENCH BELOW

(@qsy-draws-a-lot​ : Héhéhéhéhé ça m’amuse que ça interpelle quelqu’un d’autre ; le “connaud” se pratique encore dans ma famille, mais c’est effectivement un oiseau rare. On m’avait suggéré de remplacer ça par le classique “connard”, mais je trouve “connaud” plus… affectueux ? C’était un choix conscient, en tout cas.)

(For non-french speakers, this is nitpicking (on my part) about variations on our sland word for which I have no better equivalent than “asshole” - I’d have gone for “dickhead”, spontaneously, but we have a direct equivalent for this one, “tête de noeud”. But nobody says this anymore either, I think.)


Post link
loading