#farewell over grassy plains

LIVE

(This translation was originally done for an essay.  I’m not sure if I posted this one on my other blog yet, so here it is)

Farewell Over Grassy Plains

By Bai Juyi (Tang dynasty, late 8th century)

The grass flourish on the plains,

Through an annual cycle of life and death.

Wildfire cannot destroy them,

With the breeze of spring they live once more.

Patches overrun aging trails,

Fields bordering city ruins.

Parting again with my dear friend,

Persistent sadness fills my soul.

—————————-

Original Text (Traditional Chinese):

《賦得古原草送別》

[唐] 白居易

離離原上草,壹歲壹枯榮。

野火燒不盡,春風吹又生。

遠芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孫去,萋萋滿別情。

loading