#poem translation

LIVE

exiledhome:

what have you done?

inhibitions and doubts

smell like spoilt auflauf

and the day after summer.

your words are advertisements

for another conversation,

but I am not ready.

-the day after summer, Kelsey Ray Banerjee

German:

was hast du gemacht?

die hemmungen und zweifel

riechen wie verderbenes auflauf

und am tag nach der sommer.

deinen wörter sind werbung

für ein andere unterhaltung,

aber ich bin nicht bereit.

-am tag nach der sommer, Kelsey Ray Banerjee

I can’t believe one of the major focuses of my degree was German. It’s been too long since I’ve used it in any meaningful capacity. So I’m bringing it in to my poetry fold. :-)

I’m craving Auflauf though, y'all.

loading