#collar x malice unlimited

LIVE

Hi, please read carefully if you want to use our vita otome game English translation patches in the future!

image

(screenshot: random screenshot of changed text in Nil admirari no tenbin)

I’m the founder of Otogetranslations group, and we’re translating Collar x Malice Unlimited and Diabolik Lovers Limited V Edition into English! We’ll be releasing patches for the vita, but in order to use the patch, your vita must be jailbroken.

Please note that jailbreaking your vita is not illegal. Only pirating games is.

So, jailbreaking the vita for what? After jailbreaking it, you can:

- Use regular SD memory cards, not the ridiculous pricy exclusive Sony ones.

- Stream your vita screen on to PC with audio.

- Use 3rd party applications (homebrew applications).

- Enable modding/patches to your games. This is the only way to use vita fan translated patches.

- You can still use your physical game cards/digital purchased games freely and without risks of being banned or harming your vita in any way. You only risk being banned when you pirate games.

In short, jailbreaking your vita is totally harmless, it only let you use 3rd party applications (homebrew) on your vita. AND you can use legally purchased games with the patch, too. I’ve bought digital Vita games and patching them countless times without any harm.

Is jailbreaking the vita hard?

NO, if your firmware is 3.68 backward. There is this application which does everything for you in 1 click. (You can view your firmware version by going to Settings > System > System information -> System software)

I’m on 3.69/.70, I want to jailbreak my vita to use English patches!

Good news! There is an upcoming exploit that can help you jailbreak your vita if you’re on 3.69/3.70 firmware. Please read and follow these instructions (or this video instruction)in 6-8 weeks to prepare for a new exploit beforehand.

“Is there anything else I need to know?”

WE’RE NOT DISTRIBUTING PATCHES PUBLICLY! We will only give the patch download link to those have a reliable PROOF of purchasing the game in question. And if for some reasons, someone receives the patch and distributes it publicly, we’ll know who did. And we’ll cease every project translations, no more patches will be made if someone leaked the patch outside.

We’re planning on doing a lot more vita translation patches if everything goes smoothly. For example, we’ll work on Diabolik Lovers More; blood after completing V Edition (Haunted dark bridal for the vita). You know the drill!

The Japanese Otome game/visual novel market is dying, everyone. In 2018, hardly any new otome games were released, Japanese otome game companies are dying. Asgard, the parent company to Honeybee (Ayakashi Gohan, DynaChord, Starry Sky, etc.), dissolved. Please help keep the industry alive by purchasing the games digitally/physically (and if you can, brand new ones instead of 2nd ones).

“I don’t want to jailbreak my vita.”

Unfortunately, jailbreaking is the only way for you to use our patches. There is none another way to do so.

You can use the translation in the text form, but I won’t guarantee that the text version will be released as it’s up to our translators whether or not they want to distribute the text version of their part.

If you don’t want to jailbreak your vita and still want to play the game in English, the only way for you to do so is waiting for an official English localization.

Note: English is not my first language and I’m not contributing to translating, I only managing and doing technical kinds of stuff so don’t worry about our translation being low-quality xD. Please pardon any grammatical errors.

You can take a look at our work in youtube: https://www.youtube.com/watch?v=cna5f6vkwck

Collar x Malice Unlimited:

Takeru’s route is fully done translated mostly by our newest addition member to the team, khikari!

She finished the route in an incredible speed, and the translation quality is so good too! She also finished Yanagi and Kei 4th chapter.

We just want to shout out a big thank to our incredible translators!

General progress: 45% completed translating.

Collar x Malice Unlimited © 2018 Idea Factory/Design factory. All rights reserved.

Description: Ichika and Takeru go on a date. But something’s not right with Takeru’s attitude…

✖✖✖ We’re translating the Collar x Malice fandisk into English! This is a fan translation project and we require you to buy the game to be able to download the patch when it becomes available. If you know Japanese, help us! Recruitment post: https://otogetranslations.tumblr.com/post/177659647133/collarxmalice-unlimited-translators-recruitment

JOIN OUR DISCORD TO GET UPDATE ABOUT THE PROGRESS AND GET IN TOUCH WITH THE TEAM: https://discord.gg/NFBvta7

✖✖✖TRANSLATORS, PLEASE APPLY! WE NEED YOU! IF YOU CAN’T HELP TRANSLATING, PLEASE SHARE THIS POST TO WHOM YOU THINK WOULD BE INTERESTED IN HELPING!!! PLEASE SPREAD THE WORDS!

Credits:  Otogetranslations group
▶Takeru Sasazuka route partially translated by: khikari
▶Romhacking: [DC] (http://viethoagame.com)

Note: This is just a rough translation, the project is in progress and is subjected to change.
Buy the Japanese version of the game here: https://www.amazon.co.jp/dp/B07CMCTB1J

This video is for education/entertainment purpose only. No copyrights infringement intended.

Since everyone is leaving Tumblr, we created a twitter account to keep you guys updated about the process. We’ll keep this Tumblr active though.

https://twitter.com/CxMFDTranslate

Some updates about Diabolik Lovers Limited V EditionProgress

- Kanato route: Finished copy-pasting, awaiting proofread.

- Reiji route: Finished copy-pasting, awaiting proofread.

- Subaru route:  Finished copy-pasting, awaiting proofread.

- UI/System images: Completed translating/editing.

Overall progress: 50/100%

Collar x Malice Unlimited:

- Yanagi: ¼ chapter translated.

- Mineo: 2/4 chapter translated.

- Takeru: ¼ chapter translated.

- Shiraishi: 0.7/4 chapter translated.

- Kei: ¼ chapter translated.

- Common route: 60% translated.

- Adonis route: 30% translated.

Overall progress: 35/100%

xtaibhse:

REGISTRATION IS NOW OPEN!!

Heya, guys!

I’ve been thinking about making a Secret Santa event for Collar x Malice for a couple of days now, and decided to make it into reality. So… here we are!!

So to get started–and in order for everyone to get signed up for this event–you will be need to fill out the registration form which can be found here: https : / / docs . google . com / forms / d / e / 1FAIpQLSfxXoAgd4x73qD _ HfEbjaGTMyv5EiShHMU2UlQnrfZA _ KUFqg / viewform (Please remove the spaces between).

Registration will be open until 25th November 2018, 23:59 GMT. After this date, the form will be closed and I will start handing out Secret Santas to those who have registered. Once names of participants/giftees are handed out, the creation period will commence!

Please keep in mind that there will be one check-in required during the event from each gifter. This will allow me to see how far everyone is in creating their pieces for their giftees. I’m doing this in order to make sure everyone is included and no one will be giftless when the time comes.

SCHEDULE AS FOLLOWS:

  • 19th November - 25th November: Registration Period
  • 26th November - 27th November: Names handed out
  • 27th November - 24th December: Creation Period
  • 14th December: Check-in
  • 24th December - 26th December: Contents created can be posted!

When you’re posting your gifts, please use the hashtag #CxMSS2018 for visibility so I can reblog your works!

Thank you for taking an interest in this event! Looking forward to seeing what everyone has in store!

If you have any questions, please feel free to send me an ask here or DM me on Twitter (@etherealrhith). Thank you again!

83castellas:collar x malice unlimited is releasing a visual fanbook on january 11th!!

83castellas:

collar x malice unlimited is releasing a visual fanbook on january 11th!!


Post link

Collar x Malice —Unlimited— Adonis route 2 fan translation [MAJOR SPOILERS FOR COLLAR X MALICE]

Details on the fan translation project is under cut!
MAJOR SPOILERS FOR COLLAR X MALICE! IF YOU HAVEN’T COMPLETED THE GAME, PLEASE DON’T VIEW THIS VIDEO!

Collar x Malice Unlimited © 2018 Idea Factory/Design factory. All rights reserved.

Description: This event takes place at the Yanagi’s tragic bad end where Ichika left to join Adonis.

✖✖✖ We’re translating the Collar x Malice fandisk into English! This is a fan translation project and we require you to buy the game to be able to download the patch when it becomes available. If you know Japanese, help us! Recruitment post: https://otogetranslations.tumblr.com/post/177659647133/collarxmalice-unlimited-translators-recruitment

JOIN OUR DISCORD TO GET UPDATE ABOUT THE PROGRESS AND GET IN TOUCH WITH THE TEAM: https://discord.gg/NFBvta7

✖✖✖TRANSLATORS PLEASE APPLY! WE NEED YOU! IF YOU CAN’T HELP TRANSLATING, PLEASE SHARE THIS POST TO WHOM YOU THINK WOULD BE INTERESTED IN HELPING!!! PLEASE SPREAD THE WORDS!

Credits:  Otogetranslations group
▶Adonis common route 2 translated by: RAN (http://jokertrap-ran.tumblr.com)
▶Romhacking: [DC] (http://viethoagame.com)
▶Font editing: Reishiki (Leader)

Note: This is just a rough translation, the project is in progress and is subjected to change.
Buy the Japanese version of the game here: https://www.amazon.co.jp/dp/B07CMCTB1J

This video is for education/entertainment purpose only. No copyrights infringement intended.

jokertrap-ran: Collar X Malice Character Drama CD Mini Drama: Sasazuka Takeru 「 A hot bath for us tw

jokertrap-ran:

Collar X Malice Character Drama CD Mini Drama: Sasazuka Takeru

A hot bath for us two

*Commissioned by @merlinii , Thank you!
*Spoiler free: Translations under cut

Commissions are still open!

Keep reading


Post link
Collar x Malice —Unlimited— Yoshinari’s notes about the members of the detective agency!Translated bCollar x Malice —Unlimited— Yoshinari’s notes about the members of the detective agency!Translated bCollar x Malice —Unlimited— Yoshinari’s notes about the members of the detective agency!Translated bCollar x Malice —Unlimited— Yoshinari’s notes about the members of the detective agency!Translated bCollar x Malice —Unlimited— Yoshinari’s notes about the members of the detective agency!Translated bCollar x Malice —Unlimited— Yoshinari’s notes about the members of the detective agency!Translated b

Collar x Malice —Unlimited— Yoshinari’s notes about the members of the detective agency!

Translated by our team members! Please do not repost without permission. Reblog is appreciated.

We’re still looking for translators interested in translating Collar x Malice unlimited game! Please reblog the recruitment post to help us spread the words!

Recruitment post: https://otogetranslations.tumblr.com/post/177659647133/collarxmalice-unlimited-translators-recruitment


Post link

Please help us decide by doing this short survey!

https://forms.gle/mwcyPaLVHEmbXiuH9

The translators worked on the patch that I asked said that they would trust my decision. I personally still want to release the patch to the people that ordered the game and had a jailbroken vita to play it. Idea factory & Otomate is the original creator of the game, if they didn’t create it, then Aksys wouldn’t have anything to localize, so I still think that support Idea Factory/Otomate is as important.

Some people might think that we should stop, because this would affect the sale of CxM Unlimited switch version of Aksys. But I think it’s most likely not. People that have vita aren’t confirmed to get the switch just for CxM Unlimited, they might not have enough money, or for whatever reasons that they decided to not get the switch. Besides, our patch is not a complete patch. There are a lot of technical issues that aren’t possible to solve without editing the source code of the game. So it can’t be a complete patch. To get the complete version, you must get the switch.

We also do not release the patch publicly, only to people that actually purchased the Japanese game. I doubt it would be more than 20-30 people.

Still, I want to know about your opinions. I really appreciate it if you can help us! Thanks for all your support and encouraging words!

We’re still working on:
- Diabolik Lovers Limited V Edition

- Side projects that we collaborate with several translators/translation groups:

+ Hakuoki SSL

+ Brothers Conflict

+ Black Wolves Saga

Note: All of them is for the vita. Also English is not my first language, please pardon any grammatical errors.

image

80% translated!

We need more help in proofreading the translation, so if you’re fluent in English and have A WHOLE LOT of time to work on the proofing, please join our discord! https://discord.gg/FaTqcdk

We need people that:

- Have a lot of free time and make sure to work on at least 2 full scripts.

- Fluent in English, to check typo, grammar, etc…

- Played the first Collar x Malice game.

We’re almost there!

And we’re still looking for more translator! So if you want to help, feel free to apply!

Credits:  Otogetranslations group
▶Okazaki route partially translated by kai & kitsune
▶Romhacking: [DC] (http://viethoagame.com)

Details on the fan translation project are in this description box!

In order to use the English patch when it comes out, your vita must be jailbroken. Guide to jailbreak your vita: http://vita.hacks.guide

Collar x Malice Unlimited © 2018 Idea Factory/Design factory. All rights reserved.

✖✖✖ We’re translating the Collar x Malice fandisk into English! This is a fan translation project and we require you to buy the game to be able to download the patch when it becomes available. If you know Japanese, help us! Recruitment post: https://otogetranslations.tumblr.com/post/177659647133/collarxmalice-unlimited-translators-recruitment

JOIN OUR DISCORD TO GET UPDATE ABOUT THE PROGRESS AND GET IN TOUCH WITH THE TEAM: https://discord.gg/NFBvta7

✖✖✖TRANSLATORS, PLEASE APPLY! WE NEED YOU! IF YOU CAN’T HELP TRANSLATING, PLEASE SHARE THIS POST TO WHOM YOU THINK WOULD BE INTERESTED IN HELPING!!! PLEASE SPREAD THE WORDS!

Note: This is just a rough translation, the project is in progress and is subjected to change.
Buy the Japanese version of the game here: https://www.amazon.co.jp/dp/B07CMCTB1J

This video is for education/entertainment purpose only. No copyrights infringement intended.

#collarxmalice #otogetranslations #otomegame #kei_okazaki

Credits:  Otogetranslations group
▶Yanagi route partially translated by nids
▶Proofread by celebgils
▶Romhacking: [DC] (http://viethoagame.com)

Details on the fan translation project are in this description box!

In order to use the English patch when it comes out, your vita must be jailbroken. Guide to jailbreak your vita: http://vita.hacks.guide

Collar x Malice Unlimited © 2018 Idea Factory/Design factory. All rights reserved.

✖✖✖ We’re translating the Collar x Malice fandisk into English! This is a fan translation project and we require you to buy the game to be able to download the patch when it becomes available. If you know Japanese, help us! Recruitment post: https://otogetranslations.tumblr.com/post/177659647133/collarxmalice-unlimited-translators-recruitment

JOIN OUR DISCORD TO GET UPDATE ABOUT THE PROGRESS AND GET IN TOUCH WITH THE TEAM: https://discord.gg/NFBvta7

✖✖✖TRANSLATORS, PLEASE APPLY! WE NEED YOU! IF YOU CAN’T HELP TRANSLATING, PLEASE SHARE THIS POST TO WHOM YOU THINK WOULD BE INTERESTED IN HELPING!!! PLEASE SPREAD THE WORDS!

Note: This is just a rough translation, the project is in progress and is subjected to change.
Buy the Japanese version of the game here: https://www.amazon.co.jp/dp/B07CMCTB1J

This video is for education/entertainment purpose only. No copyrights infringement intended.

#collarxmalice #otogetranslations #otomegame #aiji_yanagi

Credits:  Otogetranslations group
▶Shiraishi route partially translated by rhith
▶Romhacking: [DC] (http://viethoagame.com)

SPOILERS FOR COLLAR X MALICE!!!! WATCH AT YOUR OWN RISK!!

In order to use the English patch when it comes out, your vita must be jailbroken. Guide to jailbreak your vita: http://vita.hacks.guide

Collar x Malice Unlimited © 2018 Idea Factory/Design factory. All rights reserved.

✖✖✖ We’re translating the Collar x Malice fandisk into English! This is a fan translation project and we require you to buy the game to be able to download the patch when it becomes available. If you know Japanese, help us! Recruitment post: https://otogetranslations.tumblr.com/post/177659647133/collarxmalice-unlimited-translators-recruitment

JOIN OUR DISCORD TO GET UPDATE ABOUT THE PROGRESS AND GET IN TOUCH WITH THE TEAM: https://discord.gg/NFBvta7

✖✖✖TRANSLATORS, PLEASE APPLY! WE NEED YOU! IF YOU CAN’T HELP TRANSLATING, PLEASE SHARE THIS POST TO WHOM YOU THINK WOULD BE INTERESTED IN HELPING!!! PLEASE SPREAD THE WORDS!

Note: This is just a rough translation, the project is in progress and is subjected to change.
Buy the Japanese version of the game here: https://www.amazon.co.jp/dp/B07CMCTB1J

This video is for education/entertainment purpose only. No copyrights infringement intended.

#collarxmalice #otogetranslations #otomegame #kageyuki_shiraishi

jumukus:

First of all, I’m sorry that it’s not something A3-related. 

Some of you who are fans of otome games have probably realized that the games released by Aksys this year have been riddled with errors, so much that not a few could not enjoy them that much due to this. 

Following the mess that is Collar x Malice: Unlimited, which has more than 600+ errors, we were hoping that the remaining releases (Piofiore: Fated Memories, Cafe Enchante) would make up for it. Unfortunately, while both titles did not have as many mistakes as CxM:U, it still racked up more than 100 errors, including text breaks, missing words and mistranslation.

Considering the price the players had to pay to buy these games, that is simply unacceptable. It is beyond disappointing and frustrating to see the games we all looked forward to were treated with little care. 

This time, me and four other friends have compiled some examples of these errors into a document and wrote a statement about the current state of their recent releases that you can find here. We ask that you read this document, send the link to the document to Aksys through their website, and request that there needs to be more care put into this genre. 

We’re not demanding them to make patches for Piofiore and Cafe Enchante, since it will most likely cost money and etc. All we want to is for them to handle their future releases, otome games in particular, with more care.

Thank you for reading until the end! We sincerely hope Aksys’ future releases will be much better than this year’s so that we all can enjoy the games to the fullest.

Reblogs are much appreciated!!

loading