#fe3h spoilers

LIVE

loverboysnufkin:

hey gang, can someone tell me if the new trailer shows off magical tomes anywhere other than this screenshot right here?

bc it’s entirely possible that, like the tomes from before, anyone can learn a move if it’s in their spell list, and the learnable tomes just have cooler names this time around.

but if by some chance it’s exclusive to monica… does that mean she has ties to macuil? the only saint that had no known crest bearers?

Okay but the way this might explain why she was k worded in the og timeline,,,

Like how they replaced more prominent figures like Cornelia and Arundel, and then ppl who were around for a while like Tomas… if she’s connected to Macuil,,,

I’ve been playing 3 houses for a month straight and I’m still thinking about that look edelgard does after the timeskip when you come back on her route and Caspar’s roasting her bc she’s so happy to see you 

you have turned against your own peopleor, felix and sylvain sided with the empire

you have turned against your own people

or, felix and sylvain sided with the empire


Post link
you can literally tell where i stopped trying to make it look nice and everything is wonky and not,,you can literally tell where i stopped trying to make it look nice and everything is wonky and not,,

you can literally tell where i stopped trying to make it look nice and everything is wonky and not,,,,,,,,, straight but HERE……… is my angsty lysithea/felix comic where instead of making normal pages, i just extended the canvas ANYWAYS HAPPY BITHDAY FELIX AND ALSO HAPPY EARLY BDAY TO LYSITHEA 


Post link

[MENTIONS SPOILERS]

Day 22: Role Swap

/I have a thing for chars that snapped so pls let me do this/

I’ll explain this AU-

An AU where Dedue was the one who made it out alive while Dimitri sacrificed himself. Not wanting to see Dedue die and not being able to live with the few remaining survivors of Duscur.

Dedue considers the death of Dimitri to be his fault and he blames himself for failing as a vassal. As his shield.

So- in a sense, instead of Dimitri being haunted by the death of those from the tragedy of Duscur.

It’s Dedue who is haunted by Dimitri, by failing to protect the one who swore to protect. Believing that if he kills Cornelia he’ll be forgiven by his highness.

[MENTIONS SPOILERS]

Day 22: Role Swap

/I have a thing for chars that snapped so pls let me do this/

AU where Dedue was the one who made it out alive while Dimitri sacrificed himself. Not wanting to see Dedue die and not being able to live with the few remaining survivors of Duscur.

Dedue considers the death of Dimitri to be his fault and he blames himself for failing as a vassal. As his shield.

So- in a sense, instead of Dimitri being haunted by the death of those from the tragedy of Duscur. It’s Dedue who is haunted by Dimitri, by failing to protect the one who swore to protect. Believing that if he kills Cornelia he’ll be forgiven by his highness.

Part 1 | Part 2A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light goldePart 1 | Part 2A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light goldePart 1 | Part 2A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light goldePart 1 | Part 2A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light goldePart 1 | Part 2A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light goldePart 1 | Part 2A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light goldePart 1 | Part 2A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light golde

Part 1Part 2

A late night negotiation. Claude and Edelgard have a (non) conversation. (light golden deer and blue lions spoilers)

AM: Corpse Flower|CF: May I…?


Post link

Ranking Fire emblem Three Houses characters according to their English translation accuracy

image

So yeah, I’ve been translating this game for a while now and this is my conclusion. Also this in an easy accession point to all my translations. Just click the character’s name to see the translations of your chosen character.

A tier

Includes most of the characters, majority of them from Golden Deer’s which is interesting. There is also Dimitri and Dedue who are accurate until the time skip.

B tier

Majority of these characters that speak inkeigo敬語,the most formal way of speech in Japan. Some characters like Flayn and Rhea the translation comes through while characters like Hubert lack a certain edge without the refined speech. Sothis also speaks in an ancient way, referring to Byleth with an old way to say you onushi 御主 and referring to her self with washi  儂 which is an old way to refer to oneself also Hanneman uses it.

C tier

People in this category have small changes made to them. 

Claude actually uses sensei  先生  (teacher, instructor) or as is translated to professorjust like everyone else when speaking to Byleth but with a slight change of tone, which is why I see no problem with them changing it to more playful ’’teach’’. Also after time-skip he uses the word kyoudai 兄弟 (sibling, sibling-in-law, mate or a friend) to refer to Byleth. I find it has the same vibes when yakuza can use brotherto refer to their close clan mates, thus I think it’s a reference to Claude’s culture somehow.

Ferdinand actually is more of an aggressor between him and Hubert’s support link. Hubert says he doesn’t mind eating lunch with him and Byleth and Ferdinand is the one making things difficult thus he should stay silent. After time skip Ferdinand doesn’t shout dramatically ‘’no…!’’ when he learns his father is dead, but just says to himself ‘’could it be…?’’

Caspar’s lines are changed when interacting with Petra. During the introduction to the Black Eagles Caspar says something likes to  ’’I can take Byleth on bare handed’’, to which Petra asks ‘’Bare handed? You want Professor strip their gloves off?’’ To which Caspar states it was just a metaphor for combat.

Ingrid’s interaction with Sylvain during their C support have been changed.

Edelgard’s changes are subtle are only amplified after time skip. The small changes of her wording make her seem more cold and dismissive than she originally was.

Male Byleth interaction with Sylvain is changed. More could have been changed as I played in English with Japanese voices, but this one stuck up.

Multipletime skip Dimitri’s conversations have been altered. In Japanese he shows much more clear signs of paranoia and seeing things that don’t exist, speaking to Byleth after their first meeting as if they are just one of his hallucinations.

Dedue’s line when sacrificing himself for Dimitri is altered. He says ‘’I will always stay by your side, even with the distance of death separating us.’’ while in the translation he just says how Dimitri will be a good king, which is much more inpersonal.

Balthus and Byleth’s C support is altered. Where Balthus gratefully accepts Byleth’s offer to protect him and Balthus says ‘’Don’t mind me sticking to your side then.’’ in the translation he is made much more casual about it, removing the vulnerability of the conversation.

Miklain’s conversation with Sylvain is changed. This is actually the first time gendered language is used as an insult which made me suspicious.

Death knight’s English translation is much more dramatic than in the original. He is a quiet menacing and speaks rarely which leaves on impression of power.

D tier 

The queer context removed gang! Here is supports between Annette and Mercedes,Leonie and Lysithea, and Edelgard and Dorothea.

E tier

These characters change a lot between the original and the translation.

Bernadetta is much more stuttering and less panic talk in the original. Also in her and Felix’s C suppport Felix notes feeling her emit sakki  殺気 (bloodlust) when escaping from him. 

Felix is much more caring in Japanese, more blunt and not actually vicious. I’m planning on translating his and Ingrid’s B support which also shows this.

Edelgard’stime skipchanges can be summarized with her support with Hubert. She emotes much more and shows great care for him and actually laughs with him.

So Randolf in the original speaks of doing things for his family while in the English side it’s changed to doing it for honor? Really now? You don’t want to empathize with the enemy English translation? And an NPC. Really?

So Hapi and Yuri,have an altered comments for when Jeralt dies. Yuri also doesn’t call Byleth a friendbutanta あんた a more casual version of anata 貴方 which is usually translated to dear, darling, honey or something close to that.

Manuela 

So she gets a a tier of her own for her altered B support with Cyril.  The original support made me disgusted of her and happy there is no A support between them. Click her name if you want to read it, but beware of the problematic elements related to alcohol and hints of grooming.

F tier

So here lay Cyril, Petra andSylvain. The characters that I have most to say about translation vice. So these character’s are completely different between the translation and the original. I can only think of the reason for Cyril and Petra’s change in speech style coming from translator’s internalized racism. 

Cyril has no accent and actually speaks very politely, on many occasions using desu/masu です/ ます   which is polite speech below keigo but above casual speech. Closest I can refer to how he would speak in English would be Dedue. He also speaks about tolerating his work rather than enjoying it. He also speaks less about Rhea and more about himself as individual, how he is extremely loyal, and how he enjoys when people can depend on him and how Tomas was one of those people that weren’t racist against him and how he feels conflicted with his own feelings and stance of the church, but resolves himself to listening Rhea as he feels in debt to her.

Petra speaks in a very clear Japanese with sometimes a little odd word order and only stumbles in metaphoric speech usually taking it literally. She is a good representation of how learning another language works, and once being told something is a metaphor she asks what it means as she will later start using said phrases. Instead in the translation she speaks like illiterate which is kind of reminiscence how Gonta from Danganronpa V3 was translated. 

(Somehow these characters are always people of color, I sure wonder why~)

Here is translated Petra and Cyril’s C support for evidence.

And then there is Sylvain… What have they done to you my boy. Translation reduces him to comic relief while he has a lot of trauma with the abuse from Miklain, to a possible sexual assault or some other trauma concerning a lot of women, as he speaks of women as ants who surround him or how he fears and hates them. All this tells that his flirty demeanor is but a defense mechanism and a self-destructive one at that. It reflects real life of how it’s common for those sexually abused to become hypersexual as a result to try to cope with their trauma’s lack of consent, ( but this is just how interpret it.) All these conversations of Sylvain’s trauma are cut and can be found translated by me in Sylvain and Mercedes support chain.

jsketch12:Part II, Crimson Flower, colorizedjsketch12:Part II, Crimson Flower, colorized

jsketch12:

Part II, Crimson Flower, colorized


Post link
hanndromeda:based on the vine by danny gonzalez which i would link but then this wont show up in thehanndromeda:based on the vine by danny gonzalez which i would link but then this wont show up in thehanndromeda:based on the vine by danny gonzalez which i would link but then this wont show up in thehanndromeda:based on the vine by danny gonzalez which i would link but then this wont show up in thehanndromeda:based on the vine by danny gonzalez which i would link but then this wont show up in thehanndromeda:based on the vine by danny gonzalez which i would link but then this wont show up in the

hanndromeda:

based on the vine by danny gonzalez which i would link but then this wont show up in the search ogwerihggsd


Post link

I think Edelgard is a very interesting character, but I disagree with her and her methods. Anyway, it’s great how different she is from the usual waifu characters, but it did bother me how she acted like Byleth was extremely important to her in BL when they barely spoke to each other in that route.

So I just finished azure moon…

Am I a dimigard shipper? maybe…

don’t get me wrong though I am an edeleth stan first

But just the fact that:

  • They were both each other’s first loves
  • El confessing that her memories of their time together (in this route anyways) is what allowed her to “keep her heart” throughout all the terrible things that happened to her
  • Just the overall drama and tragedy of their relationship; we love to see it.
  • I’m down for it man.

We were robbed by the fact that Dimitri and Edelgard cannot co-exist together because of the war going on, the dodgy shit happening in Fodlan (and what happened to the both of them as a result), and Dimitri being the prince of the Holy Kingdom of Faerghus .

Dimitri never had the chance to learn about the experiments that happened to the rest of the Hresvelg children (+ Lysithea) and the real reason why Edelgard wanted to start the war.

But imagine if they became good friends during their school days though, imagine if they became close enough to share their tragedies with one another. Would azure moon or crimson flowers end differently? Would there even be a need for Edelgard’s war? And not just a destroy-those-who-slither-in-the-dark campaign.

And those are the “what if’s” that will send me to ruins over dimigard…

little sister(based on this portrait of the romanov daughters)little sister(based on this portrait of the romanov daughters)

little sister

(based onthis portrait of the romanov daughters)


Post link

whenever i see these two dialogues, i honestly just end up laughing at how oblivious i was on my first crimson flower run.

i started three houses knowing absolutely NOTHING. i only knew about the lords and the students in each house that’s it, heck i didn’t even know that there would be a war.

i heard edelgard say pity, and i also heard her say pity as the flame emperor but i was still shocked when she revealed herself to be the flame emperor??

the amount of clues left and right that are shown.. my obliviousness before truly is just laughable

The faces Sylvain makes are so funny whoever’s decision this was I wanna kiss you on the mouth

loading