#japanese vocabulary
Here’s a new word I encountered in the course the other day, and that I have also seen in a Ghibli movie!
地下鉄(chikatetsu) : subway, underground train:
- 地 means “ground”;
- 下 means “under”;
- 鉄 means “iron”.
Sentence Example
This word can be used with the verb 乗る(noru), “to ride”. Here’s an example with the formal version of 乗る, 乗ります(norimasu):
地下鉄に乗ります。(chikatetsu ni norimasu) -> I will take the subway
Analysis:
地下鉄 に 乗ります。
(chikatetsu) (ni) (norimasu)
the subway in I ride/will ride = In the subway I will ride= I will take the subway.
The verb 乗る/ 乗ります (to ride) being present, you add に after the means of trasportation you will ride in.
Background pic by Leon WarnkingfromPexels
P.S.: I am just a student of Japanese, if you are more experienced with the language and want to point out an error, feel free to let me know, and I will correct the error as soon as possible!
Japanese with Studio Ghibli - From Up on Poppy Hill
From Up on Poppy Hill is one of the first Studio Ghibli movies I have ever seen, probably the second after The Secret World of Arrietty. It is a quiet, peaceful story of everyday’s life and romance, set in the beautiful scenery of Yokohama.
The movie’s title in Japanese is コクリコ坂から(Kokuriko-zaka kara, From the Hill of Poppies):
- コクリコ(Kokuriko) means “poppies”. You may have noticed that it is written in katakana: that’s because it is a loanword, from the French word for poppy, Coquelicot. I don’t know if there’s a Japanese word for this flower, nor if the flower was already known in Japan before it came from Europe…
- 坂(zaka)means “Hill”. Interesting enough, the name “Poppy Hill” seems to come from the name of the boarding house where the main character Umi and her family live, Coquelicot Manor. I initially thought “Poppy Hill” was the name of a neighborhood in Yokohama :)
- から means “from” when put at the end of a noun. This word is mantained in the English title From Up on Poppy Hill, while it is omitted in the Italian title (yep, Italian is my first language) La Collina dei Papaveri, “The Hill of Poppies”. Anyway, I like all of them :)
As I said, this movie shows glimpses of everyday’s life in Japan, therefore it is well suited to learn some common expressions, like the following:
- ただいま!(Tadaima!) : “I’m home”
- お帰りなさい / お帰り (Okaerinasai / okaeri) : “Welcome back (home)”. From what I’ve seen 帰る(kaeru) means something like “return, go back, go home”.
- 行ってきます(Ittekimasu): “I’m off, I’m leaving” (行is the kanji for “go”)
- いただきます(itadakimasu): polite expression you use before starting a meal. It’s very difficult to translate (but many attempt to do it on the web, if you want to know more about this word)
This movie is also a good way to learn/review some vocabulary about the family, since families, and the relationship between parents and their children is a main theme of the story. Those are some of the words about family I recognized:
- お母さん(okaasan): “mother, mum”
- お父さん(otousan): “father, dad”
- 子(ko): “child” can be either son or daughter
- 息子(musuko): “son”
- おねえちゃん(oneechan): “big sister”.
- 兄弟(kyoudai): “siblings, brothers”
Those are just a few examples, the words that I noticed either because often repeated throughout the movie or because I already heard them in my Japanese course. Anyway, if you have the chance to watch this movie, take it, and enjoy this sweet story while learning (or reviewing) Japanese vocabulary!
P.S.: I am learning Japanese as an amateur, by exploring this language and its culture and making new discoveries every day. This means that I am not fluent in Japanese, and that I can make a lot of errors! If you are a native speaker or a student already fluent in the language, feel free to point at errors in the post, and I will correct them as soon as possible!
Pictures:FROM UP ON POPPY HILL (2011), by Goro Miyazaki, STUDIO GHIBLI.
Anyone else doing reviews on wanikani?
It’s my birthday today ^^ I’m turning 30! And what better to do when celebrating one more year on this planet than to do something new that I haven’t done before?
So I want to share with you all my very first series of characters that I’ve made and designed.
怪獣を作りました。They’re monsters, they’re out to scare you and they’re not messing around. Are you ready to meet the first one?
.
.
.
This is Ichi!
Ichi specializes in growls and ferocious glares. However, he also gets embarrassed easily. He can often be found to be blushing and trying to hide in a corner. He likes the smell of coffee but will only drink it if it’s extra sweet. Do tell him he did a good job of scaring you!
The kanji for Ichi’s name 位置 means ‘location’. He picked it himself!
In the following weeks, I will also be introducing Ni, San, Yon, Go, Roku, and Nana. All of them will be available to my patrons on patreon and you may find them interacting with each other and discussing things.
For my birthday, anyone who signs up to be my patron from now until 23:59 hrs of November 05, EST will get a free commission of the kanji of their choice.
If you decide to sign up, check out my set of 2 downloadable 怪獣 (kaijū), meaning ‘monster,’ mobile wallpapers featuring ichi! One has the kanji art for kaiju, and the other additionally has a breakdown of the kanji by radicals if you want to memorize the kanji.
That’s all for now! I hope you’ll join me on patreon in the new things I’ll be doing this year. まだ下手ですけど、my art skills have gotten better, don’t you think? Though I’m afraid when it comes to animation, it’s still very rough around the edges. I’ll keep trying to do better though! Please feel free to drop by my askbox here on Tumblr for feedback any time, whether you subscribe to my patreon or not! I love hearing from you guys ^^ Anonymous asks had got turned off for a while for some reason, but they’re back on now.
You can now also find me with the same name and handle on twitter and instagram as well - @ sangetsuei! Come say hi over there if you like!
Thank you for reading! I hope you all have a lovely day!
Next post is up on patreon in my halloween series!
Today’s word is
満月 (まんげつ) - full moon
For the rare occasion of a second full moon of a month falling on halloween..
———-
All halloween-related posts will be available to all tiers of patrons. For more info on my halloween kanji art series, check out thispost.
Happy Halloween!
I’m pretty sure this is not a big deal for most intermediate and even some beginner Japanese language learners, but it’s a first for me and it makes me feel motivated to learn more so I’m gonna share:
I’ve always struggled with the onyomi and kunyomi of kanji and today, I figured out a kanji that I didn’t know simply because I figured out the readings of the kanjis that make up the word.
The word was 生花 (いけばな), the art of Japanese flower arrangement, and incidentally something I find fascinating and hope to learn some day.
I’m sure most people I know would say I should have reached this milestone much earlier in the journey but it happens to be something I struggle with so I’m happy to have overcome it today.