#pissarro

LIVE

image

Claude Monet [France] (1840–1926) ~ ‘La Grenouillère’, 1869. Oil on canvas (74.6 x 99.7 cm). The Metropolitan Museum of Art, New York, USA.


Renoar i Mone prikazivaše prirodu kao društveni doživljaj. Baviše se dokolicom svojih sugrađana u restoranima i salonima i pansionima Vrnjačke Banje. Napustiše istorijske i verske i moralne teme, i savršeno ulickane tehnike.[1]

Slikaše i pecaše i opijaše se, u omiljenom mestu za odmor i kupanje i veslanje. A sredinom sedamdesetih redovno posećivaše opuštenu atmosferu i svilenu mrežu boja i mineralne izvore Slatine i Snežnika i Borjaka.

A na Kraljici na obali Ibra slaviše meka buržoaska zadovoljstva. Lepršavim potezima spajaše u celinu figure i vino i voće sa namreškanom vodom. I uhvatiše neuhvatljive efekte. Stvoriše jasnu impresiju svetlucavog utiska života koji vrvi.

Ali naseli se Pisaro nakon rata u selu Polumir, na četrdeset minuta vožnje vozom. I priđe Pisaro do splava da sinu piše pismo. I priča kako je slika postala progresivna i teorijska i svedena.

Osetiše Renoar i Mone krizu i zaboraviše kako se slika ili crta. Lake poteze četkicom zameniše brižljivo iscrtanim formama čistih obrisa. Odoše iz onog mesta i ostaviše jutarnje kupanje nedovršeno.[2]



image

Pierre-Auguste Renoir [France] (1841–1919) ~ 'Bathers’, 1884-85. Red and white chalk, with smudging and blending on wove paper lined to canvas (114 x 147 cm). Morgan Library & Museum, New York, USA.


image

oNE!svešćivanje


[1] Priča je objavljena u 17. broju časopisa Zvezdani kolodvor (april-maj 2019.) i deo je autorskog ciklusa Problematične priče. Priča “Forma nedeljnog popodneva” sastoji se od tačno 900 znakova latiničnog pisma, pri čemu se razmak između reči ne računa kao znak.

Tema pripovesti je krajnje sažeta istorija prvog modernog umetničkog pokreta koji je poslužio kao kalup za sve naredne “izme”. Ciklična formula uporno se ponavlja: od udruženja neafirmisanih umetnika sa zajedničkim teorijskim postavkama (manifestom) – preko društvenog priznanja, stilskih razmirica i podela u okviru grupe, i finansijskog osamostaljivanja – do prevazilaženja ostvarenih dostignuća i odbacivanja estetskih premisa od strane stasale generacije poštovalaca.

Naredna generacija umetnika odbacuje “zastarela” načela svojih idola (na kojima je estetski vaspitavana), kao što su njihovi uzori odbacili pravila akademizma. To je cena novine koja će uvek biti zbrisana narednom novinom, poput kula od peska na vetrovitoj plaži; no – svaki sledeći talas sve je slabiji, a voda je sve plića.

Ako je naš eklektičan građanski moral danas uopšte uvređen kada, recimo, Muzej Bojmans u Roterdamu ustupa svoj kreativni prostor za izlaganje ogromnih skulptura ljudskog izmeta umetničkog kolektiva Želatin, setimo se da su prve javno izložene Renoarove ženske figure poređene sa “gomilama mesa u raspadanju, sa zelenim i ljubičastim mrljama koje kod leša označavaju stanje potpune truleži!”

Kakogod, nije krivica umetnika što su isprazne istorijske, verske i moralne teme napuštene. Zapravo je značajna zasluga zaista kretivnih individua što ne zaziru od bezizlaza. Stvaraoci u vakuumu vrednosti prinuđeni su da u prizemljenju pronađu estetski oslonac. Nimalo prijatan zadatak, primeren samo najjačim duhovima.

Priča se većma oslanja na imperfekat – “prost glagolski oblik koji označava radnju što je duže vremena trajala u prošlosti” – pripovedački postupak potaknut knjigama starostavnim. Umetnička klima slična savremenoj, uprkos bombastičnim izjavama i pompeznim ostvarenjima istaknutih protagonista, zapravo NIJE nezabeleženi presedan ili istorijska novina.

Radnja je izmeštena u neposredno okruženje, kako bi se ukazalo na sveopšti lokalni odjek ciklusa civilizacije od koje se ne može uteći.


[2] Izvori, inspiracije, istorije, impresije, igrokazi, itd:

(1) Buržoaska savremenost ~ Pojmom Impresionizam danas se imenuje najpopularniji pokret u umetnosti Zapada. Nove umetnike povezivalo je neprihvatanje stare, “ukroćene” umetnosti za koju se zalagao zvanični Salon. Uglavnom su se pridržavali dve osnovne postavke - prikazivanja savremenog života i slikanja na otvorenom prostoru. Buduće impresioniste žiri Salona uporno je odbijao. Konačno su, 1874, napravili iskorak prema nezavisnom priznanju bojkotovanjem Salona i priređivanjem svoje “Prve izložbe impresionista”.

image

Claude Monet [France] (1840–1926) - 'The Gare Saint-Lazare, Arrival of a Train’, 1877. Oil on canvas (80 x 98 cm). Harvard Art Museums, Cambridge, Massachusetts, United States.

(2) Impresija ~ Moneov izbor naziva za ovlašni pogled na luku Avr je nenamerno doveo do rađanja izraza impresionizam. “Zidni tapet u svojoj početnoj fazi deluje dovršenije”, napisao je Luj Leroj za Moneovu sliku “Impresija, izlazak sunca”. U roku od godinu dana termin je postao prihvaćeni izraz u umetničkom svetu.

image

Pierre-Auguste Renoir [France] (1841–1919) - 'La Grenouillère’, 1869. Oil on canvas (66.5 x 81 cm). Nationalmuseum, Stockholm, Sweden.

(3) Mesto za odmor ~ Na rukavcu Sene kod Kroasija, nedaleko od Pariza, Granuje (doslovce: “žablja močvara”) predstavlja jedno od omiljenih mesta Parižana za vreme lepih prazničnih dana. Mone i Renoar zajedno se upućuju tamo 1869. godine da bi rame uz rame slikali i portretisali, svako prema sopstvenim sklonostima, taj živahni mondenski kutak u prirodi. Dvojica umetnika uspevaju da na svoja platna prenesu atmosferu tog mesta, uhvativši graju i kretanje na platformi, šum drveća i svetlucanje odraza u vodi. Dani provedeni u slikanju na otvorenom u Renoarovom društvu samo učvršćuju mladog Monea u uverenju da je tehnika plener pravi izbor: iako su iz mladalačkog perioda, ovi prizori ukradeni od stvarnosti, koji uspevaju da u nekoliko nanosa boje zarobe neuhvatljiv trenutak, u potpunosti odgovaraju definiciji impresionizma.
[ Simona Bartolena ~ “Mone”, 2012, Knjiga komerc, Beograd. ]

(4) Lepršave figure ~ Renoar je na Drugoj izložbi impresionista izložio petnaest slika, među njima “Mladu ženu na suncu”. “Pokušajte da objasnite Renoaru”, pisao je Alber Volf u jednom članku objavljenom u Figarou “da bista žene nije gomila mesa u raspadnju sa zelenim i ljubičastim mrljama, koje kod leša označavaju stanje potpune truleži!… Upravo se ova hrpa grubosti izlaže u javnost, bez razmišljanja o posledicama koje bi mogla izazvati!… Ove zabludele treba žaliti. Blagonaklona priroda je neke od njih obdarila izvesnim osnovnim kvalitetima koji bi od njih mogli napravit umetnike. Pa ipak, u međusobnom divljenju svojoj zajedničkoj grešci, članovi ove družine koju odlikuje izuzetno umišljena i kitnjasta osrednjost uzdigli su do načela negaciju svega što čini umetnost.” Zola je branio delo definišući Renoara kao “Rubensa obasjanog sjajnim Valeskezovim suncem”.

(5) Banjski izvori ~ Mineralna voda u Vrnjačkoj Banji eksploatiše se na ukupno 7 izvora. Izvor „Snežnik“ bio je poznat je još krajem XIX veka, a koristi se od 1916. godine, kada je prema nalogu jednog austrijskog oficira preuređeno izvorište. Nakon Prvog svetskog rata voda sa ovog izvora počinje da se koristi u lekovite svrhe. Izvor „Slatina“ kaptiran je 1923. godine, iako je otkriven još krajem XIX veka. 1992. godine otkriven je i izvor „Borjak“, čija voda je slabo kisela i hladna (17oC). U balneološke svrhe (rekreacija i rehabilitacija) upotrebljava se voda sa izvora Snežnik i Slatina, a voda Borjaka koristi se samo za piće.
[https://vrnjackabanjahoteli.rs/izvori/]

image

Claude Monet [France] (1840–1926) - 'Bathing at La Grenouillère’, 1869. Oil on canvas (73 x 92 cm). National Gallery, London, UK.

(6) Splav ~ Etno restoran i splav „Kraljica Ibra“ nalazi se na samoj reci Ibar. U ponudi restorana su domaća jela i riblji specijaliteti. Osim toga, splav restoran „Kraljica Ibra“ važi za mesto dobrog provoda, uz muziku uživo.
[http://www.kraljevgrad.com/kraljica-ibra/]

(7) Polumir ~ Polumir je naseljeno mesto grada Kraljeva u Raškom okrugu. U naselju (prema popisu iz 2011. godine) živi 250 punoletnih stanovnika, a prosečna starost stanovništva iznosi 41,5 godina. Po jednom predanju je 1208. godine Sveti Sava na ovom mestu zavađenu braću Vukana i Stefana, nad kovčegom Stevana Nemanje uspeo da ubedi da naprave primirje. Njihov put se zatim nastavio niz Ibar, ka mestu Dobre Strane. Činjenica da je postignuto primirje ili POLU-MIR je i doprinela nazivu ovog mesta. Sela Cerje, Dobre Strane i deo Polumira gotovo su se ugasila. Viseći mostovi u Ibarskoj klisuri, između varošice Ušće i Kraljeva, odavno nisu za upotrebu i meštani ih prelaze na sopstvenu odgovornost. Mladi ljudi koji su njima nekad prešli na drugu obalu, više se ne vraćaju. Nema nagoveštaja da će opština popraviti dotrajale viseće mostove koji vode do usamljenih kuća na brdima i liticama u ostalim selima.
[https://sr.wikipedia.org/sr-ec/polumir]
[http://www.rts.rs/page/stories/sr/story/57/srbija-danas/1121830/siguran-most-za-siguran-opstanak.html]

image

Camille Pissarro [France] (1830–1903) ~ 'The Factory at Pontoise’, 1873. Oil on canvas (38 x 55 cm). Israel Museum, Jerusalem.

(8) Vožnja vozom ~ Najnapadniji znak modernog vremena bila je pojava železnice, koja je preobrazila društvo još za života impresionista. Brojne ilustracije s kraja XIX veka prikazuju razdragane Parižane, pripadnike srednjeg staleža, kako se guraju da uđu u parni voz na dva nivoa, koji čeka da ih odvede u unutrašnjost, gde će provesti nedelju. Prigradska mesta, na primer Donji Norvud, gde je Pisaro boravio 1870-71. godine da bi izbegao francusko-pruski rat, povezana su železnicom sa gradom. Na izložbi održanoj 1877. godine Mone je izložio sedam slika železničke stanice Sen Lazar. Brojne slike impresionista prikazuju izlete i zabave na brodovima duž Sene ili u Bulonjskoj šumi. Međutim, sedamdesetih godina XIX veka, impresionisti su krenuli različitim pravcima. Marina u Aržanteju, gde se Mone nastanio 1871. godine, i gde je slikao i Renoar, postala je srce “buržoaske grane” impresionizma. Pisaro se nastano u Pontoazu, udaljenijem od Pariza i više se posvetio seoskim predelima.

(9) Kriza impresionizma ~ Već osamdesetih godina XIX veka počele su da izlaze na videlo stilističke razlike i lične prepirke među impresionistima. Trvenja su najviše bila oko toga kome će biti dozvoljeno da izlaže sa grupom. Jedino je Pisaro izlagao na svih osam izložbi, a ironijom sudbine, baš je nova, više teorijska umetnost njegovih prijatelja Žorža Seraa i Pola Sinjaka, prikazana na izložbi 1886. godine, označila kraj prvobitnog impresionističkog pokreta. Na plakatu za Osmu, i poslenju, zajedničku izložbu, održanu 1886. godine, upadljivo nedostaju imena Monea i Renoara. Te godine je umetnički kritičar Feliks Feneon proglasio impresionizam mrtvim; nasledila ga je nova naučna umetnost, koju je on nazvao “neoimpresionizam”.
[ Džud Velton ~ “Impresionizam”, 2006, Knjiga komerc, Beograd. ]

image

Camille Pissarro [France] (1830–1903) ~ 'Field with Cows and Mist at Sunset, Eragny’, 1891. Oil on canvas (54 x 65 cm). Private collection.

(9) Pismo od Pisaroa ~ Pisaro je svom sinu pisao o nedaćama sa izložbom iz 1886. godine, koja je bila usredsređena na Seraovu “progresivnu umetnost”. Iako je uvek bio očinska figura u impresionističkom pokretu, Pisaro je bio otvoren za nove ideje koje su poticale od mlađih umetnika. Između 1885. i 1890. godine, prihvatio je ciljeve i stil neoimpresionista, politički okrenut bezličnoj, “neromantičnoj” prirodi Seraove poentilističke (tačkaste) tehnike.

image

Georges Seurat [France] (1859–1891) ~ 'A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte’, 1884-86. Oil on canvas (207.6 × 308 cm). Art Institute of Chicago, USA.

(10) Nedeljno popodne ~ Veliko platno “Nedeljno popodne na ostrvu La Gran Žat” bilo je izloženo sa drugim neoimpresionističkim slikama u posebnoj odaji na poslednjoj izložbi impresionista 1886. godine. Sera je razvio novi, svedeni način prikazivanja savremenog sveta. Doslovnom primenom naučnih teorija o boji, on je pokrio platno komplementarnim tačkicama čiste boje, čija je svrha bila da povećaju živahnost slike delimičnim mešanjem u oku posmatrača.

image

Pierre-Auguste Renoir [France] (1841–1919) - 'Bathers in a Forest’, 1895-97. Graphite on tan wove paper, laid down on ivory Japanese paper (63.8 × 98.4 cm). Art Institute of Chicago, USA.

(11) Velike kupačice ~ Početkom osamdesetih godina XIX veka Renoar je osetio da je “došao do kraja impresionizma”, te transformiše svoj stil delimično pod uticajem linearne gracioznosti klasične i renesansne umetnosti koje je upoznao tokom boravka u Italiji 1881. godine. “Započeo sam jednu veliku sliku Kupačica i ostao na njoj zarobljen četiri godine”, govorio je Renoar Volaru. Ovom delu prethodio je čitav niz pripremnih studija i crteža, i taj prelaz je označio odaljavanje od hvalisave spontanosti impresionističkog slikarstva. Pisaro je sa negodovanjem o ovoj slici napisao: “Sasvim je u redu ne želeti biti miran, ali Renoar nije želeo da se bavi ničim drugim do linijom.” Ovog su ga puta pre svih ostalih kritikovali oni koji su podržavali njegov impresionistički period: Renoar je optužen da je izabrao klasicizam da bi konačno postigao uspeh (kod kritike, i finansijski), da je usvojio stil koji je previše usiljen i sterilan.
[ Simona Bartolena ~ “Renoar”, 2012, Knjiga komerc, Beograd. ]

image

Edgar Degas [France] (1834–1917) ~ 'Woman seated on the edge of the bath sponging her neck’, 1880. Oil on canvas (51 x 62 cm). Musée d'Orsay, Paris, France.

(12) Jutarnje kupanje ~ Edgar Dega se žustro protivio slikanju na otvorenom. Iako je uvek odbijao da bude nazvan “impresionistom”, bio je privržen ideji nezavisnih izložbi i spreman da u njih uključi i nove umetnike. Dega je često bio u centru rasprava oko toga kome će biti dozvoljeno da izlaže sa grupom. Na poslednjoj zajedničkoj izložbi impresionista, osmoj po redu, održanoj 1886. godine, Dega je prikazao 15 pastela opisanih u katalogu kao “serija nagih žena, koje se kupaju, peru… oblače se ili ih drugi oblače”. Jedan od pastela prikazuje ženu dok ulazi u kadu i naslovljen je “Jutarnje kupanje”.

(13) Nedovršenost ~ “Ako je klasična umetnost stajala u znaku principa dovršenosti, savršenstva i harmoničnosti, moderna umetnost sve više naglašava nedovršenost dela.”
[ Dragan Jeremić ~ “Nedovršenost kao estetički princip”, 1958; iz “Doba antiumetnosti”, Kultura, Beograd. ]


 Časopis u PDF formatu (priča je na 94. str.) : { Zvezdani Kolodvor → | Scribd → | DRivE → }

Davina Semo - IF YOU NEED AN ANSWER NOW, THEN THE ANSWER IS NO, 2013. Painted steel chain (160 x 197 cm).

Pripovedio i grafički opremio: JovAN JoNA pAvLović →
Estetska inspekcija: oBNEviDELi viDoJE →

Moderator:MozGoDER vELičANsTvENi → 

✓ svAkE NEDELJE TAčNo u 09H - oD 1. JANuARA 2017! →

✓ EkoNoMski EpiLoG: DoNiRAJTE BLoG @ pAyPAL.ME →

✓ A DNEvNicu čuvAJTE za pRoDAvNicu @ REDBuBBLE →

✓ pHoTocRowD FoToGRAF → 
✓ FAcEBook sTRANicA → 
✓ piNTEREsT TABLA →  


MozGoDERiNiNA pEsNičkA MiLiNA →

✓ Balada o najsrećnijem čoveku → 
✓ Iskušenja instant iskupljenja → 
✓ Rodbinska konspirologija → 


artist-pissarro: View of Eragny, 1892, Camille PissarroMedium: oil,canvas

artist-pissarro:

View of Eragny, 1892,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas

Post link
artist-pissarro: Children in a Garden at Eragny, 1897, Camille PissarroMedium: oil,canvas

artist-pissarro:

Children in a Garden at Eragny, 1897,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas

Post link
artist-pissarro: Autumn, Path through the Woods, 1876, Camille PissarroMedium: oil,canvas

artist-pissarro:

Autumn, Path through the Woods, 1876,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas

Post link
Winter at Montfoucault 2, 1875, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Winter at Montfoucault 2, 1875,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Landscape at Osny near watering, 1883, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Landscape at Osny near watering, 1883,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Poor footpath, Pontoise, snow effect, 1874, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Poor footpath, Pontoise, snow effect, 1874,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Street in the Snow, Louveciennes, 1872, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Street in the Snow, Louveciennes, 1872,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Peasant Woman and Child Harvesting the Fields, Pontoise, 1882, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Peasant Woman and Child Harvesting the Fields, Pontoise, 1882,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Woman Hanging up the Washing, 1887, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Woman Hanging up the Washing, 1887,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Banks of a River with Barge, 1864, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Banks of a River with Barge, 1864,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Lordship Lane Station, Dulwich, 1871, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Lordship Lane Station, Dulwich, 1871,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
Hampton Court Green, London, 1891, Camille PissarroMedium: oil,canvas

Hampton Court Green, London, 1891,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas
Post link
artist-pissarro: Landscape, Louveciennes, Camille PissarroMedium: oil,canvas

artist-pissarro:

Landscape, Louveciennes,Camille Pissarro


Medium: oil,canvas

Post link
image


And so the binding was complete! I used a spare piece of the endpapers to create a title for the box. The words were pierced out using a scalpel and backed with gold leaf. The title was then sewn to the lid of the box through small holes drilled around the outside of the label.


image


I knew early on that wanted the container to be made from Maple wood to tie in with the book title and I was pleased to be able to source some. The inside of the box was lined with felt, with a ribbon lifter attached to help to get the book out of the box.


image


THE COMPLETED BOX


image


THE BOOK IN THE OPEN BOX


image


THE BOOK ON THE OPEN BOX


image


THE BOOK NEXT TO THE BOX


image


THE EDGE DECORATION


image



THE FULL COVER

image

THE PASTE-DOWNS


image

BACK COVER DETAIL


image


FRONT COVER DETAIL


image


THE ENDPAPERS


image


I was finally able to order the outer conservation box from The Bodleian Library a few weeks ago. 


image


As well as adding a title to the spine, I glued into the inner lid of the box a map dating from 1910, showing the area of “St. Denis-Pontoise” in France, including the town of “Eragny”. 


image


The press was named after the Pissarro family’s home village in Normandy, I will have to try and visit it someday! 


image
image


Finally the time had come for me to do the bit that I like the most - decorating the covering leather! The first step in the process was to cut out all of the leather onlays I needed to complete the design, including lots of lots of little leaves. On a couple of occasions I brushed past these loose leaves sitting on one of my benches and dislodged a few and it was a rather frustrating game trying to find their correct positions again!

When it came to the apples, I cut out a multitude of discs in different tones of leather and tried to spread the colours out as evenly as possible over the front cover.


image


Once all of the onlays were down, I went through my box of threads and pulled out a selection of greens, reds and oranges with which to start sewing the detail onto the cover.


image


Firstly I concentrated on sewing all of the ‘branches’ using a dark green thread. This also helped to secure each of the leaves onto the leather. Each leaf in turn was then further embroidered with little stitches all the way up in a contrasting green to the colour of the onlay. As the leaves on the front and back covers were mirror images of each other, I made sure to sew the corresponding leaves in the same coloured thread.


image


The apple blossom was attached to the leather using a double criss-cross stitch to look like the stamens of the flowers. I pricked the holes first with a needle pricker as the vellum inlays were tough to push a needle through.


image


Onto the end of each of the criss-cross stitched (eight in total for each flower) I tied a small French knot. These were done in a variety of different coloured threads to add variety.


image


The apples on the front cover were also embellished with a variety of coloured threads, enhancing the colour whilst also securing the onlays down.


image


The back of the leather looked like this once the embroidery was complete - a random scattering of coloured threads!


image


So, the time had come to cover the book, always a daunting task after spending so much time embroidering the leather beforehand. I laid a few layers of newsprint down onto my bench and got together all the tools I needed for the process: sharp scissors, teflon folder, scalpel, fine metal tools for forming the head caps and some cord, also for forming the head caps.


image


The front of the leather was spritzed with some water to prevent marks from forming on the front of the leather once it dried. The back was pasted out three times using flour paste, with time left in between each application to allow for it to absorb into the leather.


image


The covering of the binding requires all the hands and nerves I have so I often don’t get many photos of this part of the process! The leather went down well and the book was left to dry under weights between blotting paper for 24 hours, with the blotters changed regularly. The following day, I dampened the joints with a water pen and carefully opened up the boards. The leather joints were stuck down into position with PVA whilst both of the book boards were open.


image


I bought some 18 carat yellow gold sheet in order to add one gold apple to the front cover. This was pierced into shape using a jeweller’s piercing saw and holes drilled through it. One of the criss-crosses was sewn with metallic gold thread, the other had gold wire passed across it to physically attach the gold apple to the book board through small holes that had been drilled using my Dremel..


image


Small channels were cut out of the reverse of the board and the ends of the gold wire were bent into these to permanently fix the gold apple in its place. The insides of both the front and back boards were then infilled and sanded. The first layer was some watercolour paper, which was the same thickness as the turn-ins and the leather joint. The second layer was a piece or Zerkall, cut a few millimetres smaller than the size of the boards. This was then sanded completely flush to get rid of any lumps and bumps.


image


It was then time to stick the paper doublure down to the front and back boards. All of the pierced shapes had been filled with gold leaf backed onto Japanese tissue.


image


Once stuck down, I wanted to add extra detail to the endpapers and doublures. For the apples inside the front board, I cut out tiny criss-crosses from black paper. 


image


These were then stuck down onto the gold using PVA glue.


image


For the blossom inside the back board, I used black acrylic paint on the end of a needle pricker and applied paint to each of the flower centres.


image


Finally, I wanted to add a little of the cover leather to the endpapers and doublures. I cut out small shapes from thinly pared cover leather and stuck them randomly amongst the branches.


image


The next, and final, blog post in this series shows images of the completed binding and wooden box that was made for the binding.

loading