#xuexi hanyu

LIVE

Chinese popular bands

Let’s try smth new. It’s the first time when I recommend music, but this Taiwanese band “Men envy children” is really AWESOMEEEI hope u’ll like it. BTW, it’s your practice in traditional characters

  • P.S. let me know if u like it(♥️ )and I give u more

是否 應該除掉為你刺的 Tattoo

Shi fou ying gai chu diao wei ni ci de Tattoo

ShouldI remove the tattoo that stabbed you?

或是 算了吧 就讓我 裝酷吧

Huo shi suan le ba jiu rang wo zhuang ku ba

Or forget it, let me pretend to be cool

也許 這就是長輩說的 人生起伏

Ye xu zhe jiu shi chang bei shuo de ren sheng qi fu

Maybe this is what the elders said

經歷 Everything 還有 Everything

Jing li Everything hai you Everything

ExperienceEverythingandEverything

我 總是天真以為 You are the one

Wo zong shi tian zhen yi wei You are the one

I always think naively that you are the one

但看來 人類不變的就是改變 唉

Dan kan lai ren lei bu bian de jiu shi gai bian ai

Butit seems that what humans do n’t change is change.

說要 情人變朋友 該把

Shuo yao qing ren bian peng you gai ba

Sayyou want your lover to become a friend

愛往哪裡擺

Ai wang na li bai

Wheredoeslovego

*

That was never the point of you and me and us

Neverthe point baby of love

唯一誠實的是 你的心

Wei yi cheng shi de shi ni de xin

The only honest thing is your heart

別讓太 多無奈 背離誓言

Bie rang tai duo wu nai bei li shi yan

Don’t let too much helplessness

如果 最後一面 依然不變

Ru guo zui hou yi mian yi ran bu bian

If the last side remains the same

I’ll miss you when you’re gone Woo

And I’ll try my best to move on


是否 應該除掉為你刺的 Tattoo

Shi fou ying gai chu diao wei ni ci de Tattoo

Should I remove the tattoo that stabbed you?

或是 一起分享你給我的苦

Huo shi yi qi fen xiang ni gei wo de ku

Or share the suffering you gave me

應該 恨你或怨你 希望從沒遇見你

Ying gai hen ni huo yuan ni xi wang cong mei yu jian ni

I should hate you or blame you, hope I never met you

或是 消失自己 剪髮旅行放逐 終有一天能

Huo shi xiao shi zi ji jian fa lue xing fang zhu zhong you yi tian neng

Or disappear yourself, cut hair and travel in exile

忘懷你

Wang huai ni

Forget you

Yeah 如果你的愛已逝 像死刑的解釋

Yeah ru guo ni de ai yi shi xiang si xing de jie shi

Yeah if your love is gone

徒留 輾轉難眠 你的熱情成厭倦

Tu liu zhan zhuan nan mian ni de re qing cheng yan juan

Just staying awake, your enthusiasm becomes tired

心已 枯萎又空缺

Xin yi ku wei you kong que

The heart is withered and vacant

Repeat

其實 真的不難了解 我們之間 最初的愛 不曾改變

Qi shi zhen de bu nan le jie wo men zhi jian zui chu de ai bu ceng gai bian

Actually, it ’s really not difficult to understand that the first love between us never changed

真的 讓人心碎 兩地之間 不停聽著屬於我們的歌 重複一遍又一遍

Zhen de rang ren xin sui liang di zhi jian bu ting ting zhe shu yu wo men de ge chong fu yi bian you yi bian

It ’s really heartbreaking, listening to our own songs between the two places, repeating it again and again

Do Chinese people really use “nihao”?

We all know how to say “ni hao” and “nin hao”, but do people really use it?

The first time you meet someone,we use “ni hao”, and also use “nin hao”.But when two friends meet,people very seldom use “ni hao”.People like to use “Have you eaten?” , “Where are you going?”, or calling out the other person’s name.

For example,

if two neighbors meet they might say: “Did you eat yet?” “I did.What about you?” No I will go eat smth in a while”.

When friends meet they might say:

“Where are you going?” “Over there.And you?” “I’m just strolling about.”

When you meet someone at work ‍‍you might say : “Manager Wang!” “Xiao Li!”

So when you meet someone and they ask you “Did you eat?” they don’t really want to know ‍♀️if you’ve eaten or not,nor are they trying to treat you to a meal. If the person asks you “Where are you going?” they don’t really want to know ‍♂️where you are going.

They’re just greeting you

Hope it was interesting for youInformation from my article in Chinese.Let’s develop our vocab guys

Grammar: “a little” in Chinese. «一下»

Note: The pinyin for 一下 is written “yīxià” but pronounced “yíxià” due to a tone change rule

Structure: To express that a verb is carried out briefly or “a little bit,” you can add 一下 (yīxià) after it. Sometimes 一下 (yīxià) can soften the tone.

Subj. + Verb + 一下 + Obj.


Often, adding 一下 (yīxià) just makes the Chinese feel more natural. This is not something you can get a feel for quickly. You’ll want to observe how native speakers use 一下 (yīxià) over a long period of time to really get used to how it is used.


Examples:


*请 你 等 一下。You get the feeling that it shouldn’t be a long wait.Qǐng nǐ děng yīxià.
Please wait a little bit.


*你 看 一下。It should be quick.Nǐ kàn yīxià.
Take a look.


*试 一下 吧。How long can trying it take? Shì yīxià ba.
Try it.


*我 要 想 一下。You’re supposed to believe that I won’t need to think about it long.Wǒ yào xiǎng yīxià.
I want to think a little.


*开 一下 门 吧 。 How long can it take to open the door?Kāi yīxià mén ba.
Please open the door.


*请 你 说 一下 为什么。I feel it should be a quick explanation.Qǐng nǐ shuō yīxià wèishénme.
Please say why.

How to compare in Chinese. Grammar

Since we use comparisons a lot in both conversation and writing, I’ve decided to to tell you about this grammar.

The basic structure for comparison 比 bǐ is

A + 比 + B + Adjective

For example: 

  •  我哥哥(A) 比 我(B) 高(Adj)。(My older brother is taller than me.)
  • 这个公园(A) 比 那个公园(B) 漂亮(Adj)。(This park is prettier than that park.)
But in the real conversation, we may add more details when we compare.

You can add “degree,” like:

  • “Wow! This one is MUCH bigger than that one.”
  • “I am just A LITTLE shorter than him.”
  • “He is 4 years older than me.”

You can add “degree” in the end of the sentence. So the structure is:

A + 比 + B + Adj. + Degree

For example:

  • 我哥哥(A)    比 我(B)   高(Adjective)   得多(Degree)。(My older brother is taller than me.)
  • 我哥哥(A) 比 我(B) 高(Adjective) 五公分(Degree)。(My older brother is 5 centimeters taller than me.)

You also can add “even more” when you would like to compare 3 things. So the structure is:

C + 比 + A + 更/还 + Adj.

For example:

  • 我哥哥(A) 比 我(B) 高(Adjective), 我爸爸© 比 我哥哥(A) 更(even more) 高(adjective)。
image

The adverb 都 (dōu) is used to express “all” in Chinese. It’s common to use 都 (dōu) in a variety of sentences where it would seem unnecessary in English. 

Remember that 都 (dōu) appears after the subject. A common mistake learners make is to put 都 (dōu) at the beginning of the sentence (as “all” often appears there in English). This isn’t good Chinese - make sure you put 都 (dōu) after the subject and before the verb.  

Structure:Subj. + 都 + [Verb Phrase]   

Examples: 

Since it is an adverb, 也 (yě) is inserted after the subject, before the verb or verb phrase.

Structure:Subj. + 也 + Verb / [Verb Phrase]

Examples:

In Chinese, regardless of whether the sentence is positive (“I like them too”) or negative (“I don’t like them either”), 也 (yě) is used the same way. Just make sure you put the 也 (yě) before the 不 (bù) or other negative part that comes before the verb.

也 (yě) with Adjectives:

也 (yě) can also be used with adjectives. Remember that for simple “noun + adjective” sentences you normally need to include an adverb like 很 (hěn) before the adjective. In that case, just put the 也 (yě) before the adverb.

Structure:Subj. + 也 (+ Adv.) + Adj.

loading