#中文

LIVE

【2022年2月13日】 —好久不见— 【政治课】

试图了解中国的政治制度。在看过10段YouTube视频后,这其实没那么难哈哈~我试图把我的猫爪拿走,但最终在照片中接受了它 ♡(ミ ᵕ̣̣̣̣̣̣ ﻌ ᵕ̣̣̣̣̣̣ ミ)ノ

I’m trying to understand the Chinese political system - after 10 YouTube videos, it seems a bit easier, haha. I was surprised to learn that there are 8 parties besides the CCP in the National People’s Congress (NPC; 全国人民代表大会), most of them having “democracy” in their name (˵¯͒〰¯͒˵) kekw

【2022年2月9日】 —好久不见— 【政治课】

中文作业和我的中国猫(他其实不是中国猫,但他困的时候看起来有点像他来自中国哈哈)(๑ↀᆺↀ๑)

I haven’t written hanzi in at least half a year, so this was such a workout! My handwriting really suffered~ I’m starting my political economy of contemporary China class - I am scared. I don’t like politics nor economy (▰︶︹︺▰)

【2021.8.29】 — 【暑期作业】

今年我的笔迹受到了影响。。。真的难看哈哈哈

Last semester I purely used my computer during classes and for studying, because my only Chinese work was based on translation, which is faster on the computer. This semester I am determined to work hard and learn even more Chinese, practice and write down all the Chinese words. It will be very difficult, but I’m ready to work hard! I share this very ugly writing with you guys in hopes that I will improve and go back to my usual more pretty handwritting before the end of the semester.

This is some summer homework my teacher gave us if we wanted to practice…. In my head, I only remember how to use maybe 10-15 measure words correctly. A little embarrasing 。゚(TヮT)゚。

Question of the day: What is your guilty pleasure?

I like to binge Chinese dramas, but not any kind of drama, no. Period dramas with beautiful (accurate!) costumes and preferably with a headstrong lead, but sadly Chinese directors and writers like to make the girls either strong and brave (but still in need of a man, usually multiple men) or timid and “the damsel in distress”. There’s usually no in between those two personalities for the main female lead (πーπ)

| 11月30日 | 92/100 Days of Productivity |

大家好!我最近很忙,我学了很多语法。我觉得语法特别难,但是很有意义。我可以看到我在进步,这很令人兴奋!简单趋向补语,复合趋向补语,可能补语,描述补语,程度补语,数量补语,(动量补语,时量补语,名量补语)。。。我的大脑被炸了!

Recently I’m learning a lot of grammar, it’s really hard but also very rewarding! There’s so many complements in Chinese grammar, it’s really hard to remember them all! 加油!

offbeatchina: Enjoy Chinese president Xi Jinping’s official cartoon series, as a continuing effort toffbeatchina: Enjoy Chinese president Xi Jinping’s official cartoon series, as a continuing effort toffbeatchina: Enjoy Chinese president Xi Jinping’s official cartoon series, as a continuing effort toffbeatchina: Enjoy Chinese president Xi Jinping’s official cartoon series, as a continuing effort toffbeatchina: Enjoy Chinese president Xi Jinping’s official cartoon series, as a continuing effort toffbeatchina: Enjoy Chinese president Xi Jinping’s official cartoon series, as a continuing effort t

offbeatchina:

Enjoy Chinese president Xi Jinping’s official cartoon series, as a continuing effort to promote a softer image of the country of big boss. Make sure you laugh!


Post link
hanzillion: 艺 = yì = skill, art So there’s two sides to this character — skills and arts — but they’

hanzillion:

艺 = yì = skill, art 

So there’s two sides to this character — skills and arts — but they’re somewhat similar related.

艺术 (yì shù) is art itself, so 艺人 (yì rén) is a performing artist, 艺术品 (yì shù pǐn) is a work of art and 艺术节 (yì shù jié) is an arts festival.

When you move over to the skills, you get words like 厨艺 (chú yì) cooking skills, or 园艺 (yuán yì) gardening… but in truth, aren’t those a kind of art too?

With a bit of 才艺 (cái yì) talent and some perseverance, you can 学艺 (xué yì) learn any skill or art. :)


Post link

unchildhood:

unchildhood:

忍 ren

(as in 忍受 or 忍耐) means “endure”. It is made of two core chinese characters stacked on top of each other.

  1. dao, which means “knife”;
  2. and 心 xin, which means “heart”.

It is my favourite word. Enduring anything literally is carrying on with life while the knife is hovering over your heart.

三人行,必有我师

When I walk with two others, there must be one whom I can learn from

“三人行,必有我师” 的意思是三个人一起走路,里边一定有一个人可以做我的老师。这句话用来比喻别人身上可能有我们没有的优点,我们要学习别人身上的优点。

“三人行,必有我师” means “When I walk with two others, there must be one whom I can learn from”. In the metaphorical sense, it means everybody may have some merits that we lack, so we should learn from others.

站得高,看得远 Zhàn dé gāo, kàn dé yuǎn

The higher you stand, the farther you’ll see

“站得高,看得远” 的意思是,站在高的地方,就能看到更远的地方。这句话也用来比喻不能只从一个方面看问题,多考虑几个方面,才能更加全面。

“站得高,看得远“ means the one who stands higher takes a broader view. It is also used metaphorically to indicate that we should view a problem from more than one aspect to obtain a more comprehensive understanding of it.

The adverb “从来” (cóng​lái) indicates something has always been like this from the past to the present. It is usually used in negative sentences. For example:

  1. 我从来没去过美国。
  2. 她的健康从来都不好。
  3. 谢谢,我从来不抽烟。
  4. 老张这个人开会从来不迟到。今天到现在还没来,可能是有什么事情,你打个电话问问他吧。
  5. 虽然我们认识的时间不长,但我从来没这么快乐过。
  6. 这家面馆儿从来只卖一种东西: 牛肉面。因为面做得很好吃,而且不贵。很多新客人变成了老客人,老客人又带来更多新客人。

一步走错步步错 Yībù zǒu cuò bù bù cuò 

One wrong move makes all moves wrong

“一步走错步步错” 的意思是,下棋的时候,如果有一步走错了,那么以后的每一步都是错的。这句话用来比喻如果我们开始时做了一个错误的决定,那么以后的每一次决定都会是错的。这句话告诉我们,做事情的时候每一步都要谨慎,避免出现错误,尤其是开始的时候。

“一步走错步步错” means that in a chess game one wrong move will make all the moves after it wrong. In the metaphorical sense, it indicates if we’ve made a wrong decision, then every decision following it would be wrong. This saying tells us to be prudent when doing something so as to avoid mistakes.

你们在干嘛?现在我练习我的写啊 ~

你们在干嘛?现在我练习我的写啊 ~


Post link

I’m shook! in chinese

無言薯條 (无言薯条) [Wúyán shǔ tiáo]

無言 (无言) [Wú yán] means “speechless”.

無言(无言) [wú yán] ysounds like 無鹽 (无盐) [Wú yán] which literally means “without salt”.

People just add 薯條 (薯条) [Shǔ tiáo] - french .

無言薯條 (无言薯条) [Wúyán shǔ tiáo]

french without salt / I am speechless.

(Literally means “speechless french ”).

Note: traditional characters (simplified).

女权主义 -  [ Nǚquán zhǔyì ] - a feminism 

女权主义者 - [ Nǚquán zhǔyì zhě ]  - a feminist 

女人味 - [ Nǚrén wèi ] - a femininity

行动主义 - [  Xíngdòng zhǔyì ] - an activism 

性别 - [  Xìngbié ] - a gender

母道 - [  Mǔ dào ] - a maternity 

骄傲 - [  Jiāo'ào ] -proud 

尊重 - [ Zūnzhòng ] - to respect 

爱 - [  Ài ] - to love

平等 - [  Píngděng ] - an equality 

支持 - [  Zhīchí ] - to support 

投票权 - [  Tóupiào quán ] - a voting right 

有关系 - [  Yǒu guānxì ] - to matter


// if you have more vocab, share it please ^

Traditional:休息是為了走更長遠的路

Simplified: 休息是为了走更长远的路

【Xiūxí shì wèile zǒu gèng chángyuǎn de lù】

Meaning:Rest to have a longer journey. Rest is for a longer journey.

休息 - [ xiūxí ]- a rest, to rest

是 - [ shì ]- to be

为 - [ wèi ] because of,for

了- [ le ]- //completed action marker

走 - [ zǒu ]- to walk

更 - [ gèng ]- more,further

长远 - [ chángyuǎn] - long-term

的 - [ de ]- // possessive particle

路 -  [ lù ] - a path, a road

// inspired by my native Chinese friend 

According to the number of strokes, Capricorn is the most difficult zodiac sign.
It has 50 strokes! 

#never expected that #i’m joking #we all did

野心  - Yěxīn-an ambition 

野心家  - Yěxīn jiā-a careerist 

目标  - Mùbiāo- a goal

命中目标  - Mìngzhòng mùbiāo- to hit the target  

发现目标  - Fāxiàn mùbiāo - to find the target

实现  - Shíxiàn- to achieve

 赚  - Zhuàn-to earn (money etc)

领队  -Lǐngduì to lead (a group etc)

挑战  -  Tiǎozhàn-a challenge 

成功  - Chénggōng - a success

赢得  - Yíngdé- to win 

用功  - Yònggōng-hardworking 

~   星际大战  - [ Xīngjì dàzhàn ] - Star Wars 

~   安納金  天行者 - [ Ānnà jīn tiān xíngzhě ] - Anakin Skywalker 

~   達斯 维达 - [ Dá sī wéi dá ] - Darth Vader  

 ~  奥德兰的莉亚  欧嘉纳公主 - [ Ào dé lán de lì yà - ōu jiā nà gōng zhǔ ] -          Princess Leia Organa of Alderaan 

 ~  欧比王 肯诺比 - [ Ōu bǐ wáng·kěn nuò bǐ ] - Obi-Wan Kenobi 

~   韩 索罗 - [ Hán·suǒ luó ] - Han Solo 

~   帕德梅 艾米达拉 - [ Pà dé méi·ài mǐ dá lā ] - Padme Amidala 

~   强格 费特 - [ Qiáng gé fèi tè ] - Jango Fett 

~  芬恩 - [ Fēn ēn ] - Finn

~  扎扎 宾客斯 - [ Zhā zhā bīnkè sī ] - Jar Jar Binks 

~   尤达 - [  Yóu dá ] - Yoda


colourfullanguages:

Song: 《左手陪右手》by 雷拉 (Layla Sania)

繁体 - 简体 - en

人分 - 人分 [rén fèn] - person-portion

失眠 - 失眠 [shī mián] - insomnia; sleeplessness

浮沉 - 浮沉 [fú chén] - to drift along; to sink & emerge

墨 - 墨 [mò] - ink

子夜 - 子夜 [zǐ yè] - midnight

瓦解 - 瓦解 [wǎ jiě] - to collapse, to crumble

翻越 - 翻越 [fān yuè] - to surmount, to transcend

季節 - 季节 [jì jié] - time, period, season

漸漸  - 渐渐 [jiàn jiàn] - gradually

出走 - 出走 [chū zǒu] - to run away, to leave home

處在 - 处在 [chǔ zài] - to be situated in

搖晃 - 摇晃 [yáo huàng] - to rock, to sway, to shack

折疊 - 折叠 [zhé dié] - to fold

蜿蜒 - 蜿蜒 [wān yán] - to wriggle, winding

見證 - 见证 [jiàn zhèng] - witness, testimony, evidence

轉捩 - 转捩 [zhuǎn liè] - to turn

征服 - 征服 [zhēng fú] - to conquer, to subdue

範圍 - 范围 [fàn wéi] - to range, to scope, to limite

捍衛 - 捍卫 [hàn wèi] - to defend, to guard, to protect

無須 - 无须 [wú xū] - needlessly

難解 - 难解 [nán jiě] - hard to solve, hard to undo

結 - 结 [jié] - knot, bind

本質 - 本质 [běn zhì] - essence, nature

蔚藍 - 蔚蓝 [wèi lán] - azure, sky blue

仍 - 仍 [réng] - still, yet, to remain

期盼 - 期盼 [qī pàn] - to anticipate, to look forward to

盞 - 盏 [zhǎn] - classifier for lamps

loading