#central america
Hi guys! I was just thinking about how different Spanish vocabulary can be from region to region, and how so much of that comes from local languages. So, here are some regional words I’ve noticed in my travels that are pretty essential! (This is obviously not an exhaustive list of all words or regions, but I’ve chosen some of the most common words I’ve come across personally).
★From Nahuatl (Central Mexico)
aguacate| avocado [from ahuacatl]
atole | atole (traditional Mesoamerican drink) [from atolli]
cacahuate | peanut [from tlacucahuatl]
chamaco | young boy [from chamahuac]
chapulín | grasshopper [from chapol-in]
chayote | chayote (type of squash) [from chayotli]
chicle | gum [from chictli]
chipotle | chipotle (pepper) [from xipoctli]
comal | comal (type of flat pan used for making tortillas) [from comalli]
cuate | twin, buddy, friend [from cuatl*, which means serpent and twin]
elote | corn (on the cob) [from ēlō-tl]
esquite | corn (in a cup) [from izquitl]
escuincle | small child [from itzcuintli]
guacamole | guacamole [from ahuaca-molli]
guajalote | turkey [from wueh-xōlō-tl]
huarache | sandal; also a type of food, like an elongated taco. [from
kwarachi]
jícama | jicama (root) [from xicamatl]
jitomate | tomato [from xictomatl]
milpa | corn field [from milpa]
molcajete | kitchen mortar & pestle [from molcaxitl]
mitote | *it’s a dance, but can also mean ‘party’ or ‘disturbance’ or ‘racket’ [from mitotiqui]
nopal | cactus (edible variety) [from nopalli]
papalote | kite [from papalotl,originally ‘butterfly’]
petate | a woven matt [from petatl]
popote | drinking straw [from popotl]
pozole | a pre-Colombian stew [from potzolli]
pulque | pulque (alcohol) [from poliuhqui, originally ‘spoiled’]
tamal | tamale [from tamalli]
tecolote | owl [from tecolotl]
tianguis | market [from tianquiztli]
tlacuache| opossum [from tlacuatzin]
tocayo | namesake (person with the same name or named after) [from toca-yō-tl]
zacate | grass, weeds, lawn [from saka-tl]
★From Quechua (Inca Empire, primarily modern day Peru but also dialects in Ecuador, Bolivia, Argentina, Chile, and others in diaspora)
callampa | mushroom [from k’allampa]
cancha | soccer field [from kancha]
carpa | tent [from karpa]
chacra | small farm [from chakra]
charqui | jerky [from ch’arki]
Chile | Chile (country) [*one theory is that Chile was named for the Quechua word chiri meaning ‘cold,’ though this is unproven.]
choclo | corn [from choqllo]
chullo | hat with earflaps [from ch’ullu]
cochayuyo | an edible type of kelp/seaweed [from kochu=lake and yuyu=vegetable]
cura | priest [from kuraq]
guacho |cowboy [from wakcha(orphan) –> huacho (alone)]. *I think this is also likely related to waxo/wacho/wachito/guacho which in Chile I heard used to mean both ‘orphan’ or ‘young boy.’
guagua | baby, infant [from wawa]
guano | bird droppings, fertilizer [from wanu]
mate | a small gourd used to hold tea [from mati]
Pachamama | mother earth [from pacha= earth] *religious concept
poncho | poncho [*likely from punchu]
poroto | bean [from purutu]
quinua | quinoa [from kinwa]
tincar | to have a presentiment or feeling about something in the future [from tinku, which means ‘hit’ or ‘collision’]
yapa/llapa | a bonus, something free, a sale (in advertising) [from yapa=help, increase, something extra]
zapallo | a type of squash/pumpkin [from sapallu]
★ From Mapudungun (southern Chile & Argentina)
cahuin | mess, riot, disturbance [from cahuin(?)]
guata | belly [from huata]
huinca | foreigner; or, person who is not Mapuche [from wigka]
pichintún | a little bit [from pichintun(?)]
pilgua | a large bag [from pilguay]
pilucho | naked [from piluchi (?)]
pololo/a | boyfriend/girlfriend [from piulliu, which means ‘fly’ (insect) that circles someone]
ruca | a thatched hut [from ruka]
quiltro | street dog, mutt [from quiltro (?)]