#fechten
Book beta readers wanted
In hopefully less than one month I will be putting out a complete translation of the “Peter von danzig” commentary on the fencing poetry of Johannes Liechtenauer. It’s from 1452 and it talks about sword fighting in a good lot of detail.
This would be, i suppose, the first time in about 10 years someone released an english translation of all three disciplines (fencing on foot, fencing on horseback, fencing in armour) made by one author/translator rather than each part by a different tranlsator with their own eccentricities.
Ive also made the entire zettel rhyme. Since most translations of it make no sense at all anyway I think it’s at least more useful than many of them.
My target audience is: NORMIES. I use as little opaque jargon as possible. I don’t care to preserve the sentence structure of the German as it is not a language study guide, it’s a fencing guide. The priority is clear readable language that sounds like something a normal person would write. If you fence but find reading the source material a drag THIS IS FOR YOU. I want to help make reading sword books interesting for you.
So here’s how you can help me. Direct message me and give me a rundown of your background and exposure to fencing stuff. Sport fencers welcome. People who don’t do longsword or German stuff welcome. Larpers, BOTN guys (it has armoured fencing!) Everyone who is curious what these old books talk about but not so curious that you can persist with the clunky language. Y'all come read my stuff. Tell me what you think. Tell me what doesn’t make sense, what seems questionable, any curiosities you have about it. In return, you get a free pdf copy of the book where it’s currently at.
Come at me bros