#naruto sd

LIVE

how i see neji after he taught naruto how to be a perfect boyfriend in naruto sd

neji… this is just a perfect description of you, only instead of glasses you have a byakugan

this technique is really incredible, it worked really well on me

genjutsu of the highest level

gosh he looks gorgeous in this outfit

at least neji knows how to be a perfect boyfriend ~

COOL AND SMOL NEJI

Neji apreciation post.


missgoldnweek:ଘ(੭ˊ꒳ˋ)੭✧ for @fayth-avaxie

missgoldnweek:

ଘ(੭ˊ꒳ˋ)੭✧ for @fayth-avaxie


Post link

i don’t remember how tumblr works but hey, I’m back,,, or maybe not

gonna post old drawings

Not-so-late-to-the-party but yeah, still late to the party.

EDIT:@noaart, sorry, I don’t know the chapter number (‘cause they don’t specify it when they put the preview on Saikyo Jump).

DISCLAIMER:Mangaby: Kenji Taira-sensei. Original Work by: Masashi Kishimoto-sensei. Raws by: Saikyo Jump. Translation, Cleaning and Typesetting by: me.

image
image

Okay hahaha I think I must explain.

First: I’m not 100% sure about it, but I think I nailed the translation of the first panel. Sasuke said “papa no koto shuki?” and I’m pretty sure shuki stands for suki. But it’s a veeeeery childish/girly way to say it.

And second: actually, 穴があったら入りたい “if there’s a hole you want to go inside it” is an idiomatic expression, it means “you’re so embarrassed you want to disappear”. The fun fact is that I spent a whole hour trying to ignore Naruto’s sentence (for my mental health’s sake) before I discovered it actually was a set-phrase.

So I decided to leave it as it is, because if Kenji Taira and his peculiar sense of choosing idiomatic expressions have the right to screw with my brain, I have the right to do the same with yours.

image
image

I think the name of the game, aipuri, is probably the parody of a real-life game (maybe purikura, an arcade game where you edit your photos?), but I’ve lost too much time trying to figure out which one. Heaven’s sake this has been one of the must time-consuming translation I’ve done so far…

Done! Kiyoitsukikage, out!

loading