#昭和

LIVE

Arima Ineko 有馬稲子 actress snapped at Shinjuku station during the shooting of the Shochiku movie Kuroi kawa 黒い河 (Black River)-Japan - 1957

SourceTwitter DigitalMixComp

Kyou Machiko 京 マチ子 (1924-2019) actress on Ugetsu monogatari 雨月物語 poster - 1953

(1972 Japanese re-release poster)

moment-japan:加賀まりこ Kaga Mariko 加賀まりこ in Kawaita hana 乾いた花 (Pale Flower) - Director Shinoda Masahiro 

moment-japan:

加賀まりこ

Kaga Mariko 加賀まりこinKawaita hana 乾いた花 (Pale Flower)- DirectorShinoda Masahiro 篠田 正浩 - Japan - 1964


Post link

Shirley Yamaguchi (1920-2014) AKA Yamaguchi Yoshiko 山口 淑子 AKA Li Hsiang-lan 李香兰 AKA Ri Kōran - 18 years old - China - 1938

Arai Kazuyuki 新居一之

“Early summer beach” 初夏の海邊forAsahi Camera アサヒカメラ magazine - “Monthly Sweepstakes Winning Works 月例懸賞入選作品集 - 1937 july

Source showamodern.blog

Tezuka Osamu 手塚 治虫 (1928-1989)young,Japan - 1941

Asahi Graph アサヒグラフ cover magazine - two girls on a boat in the park - Japan - August 19, 1931

Sourcetwitter oldpicture1900

A novel, of memorable liquor store and logging railroad   17

Kurijima River at typhoon 2018  2018年の台風時の栗島川  


「ここにいては危険だ。少しでも高いところに逃げよう。津島神社が良い」 正之さんは言った。

車軸を流すがごとき大雨である。加えて、立っていられないほどの強風。そして停電。真っ暗闇の中、耳を聾するばかりの川の音がする。子供たち4人を抱えて、無事に神社までたどりつけるだろうか? 我が家からわずか80mのところにあるのだが。

「行こう」という正之さん。「はい」と、覚悟を決めたように、ちか子さんが応える。

一家の命の危機であった。夫婦には二男二女の子供があった。「守らねば、守らねば。この子らを守らねば。伊藤家を守っていかなければ」ちか子さんは思った。

Masayuki-san said ‘It’s very dangerous to stay here. Let’s get away to higher place as much as possible. Tsushima jinja shrine would be proper.’

It rained bitterly and wind blew so extremely. It kept everyone from standing firmly. Moreover the power had been down.

Chikako-san thought  'In the true darkness , are we able to take our four children to the shrine ?  Even if it’s only eighty meters.’

'Let us go.’ Masayuki-san said.

'Oh yes, my hus’ Chikako-san answered with determination.

The matter was  life of whole family. Chikako-san and Masayuki-san had two sons and two daughters.

Chikako-san thought 'I must keep, I must keep their life, and blood of Ito family ’


伊勢湾台風。昭和34年(1959)に東海地方を襲った日本史上最悪の台風である。最低気圧は894hPa、中心付近の最大風速は90m/sを記録した(アメリカ軍による観測値)。

6人はずぶぬれになりながら、這うようにして神社の石段を登り、社殿の軒下へと入った。神社のすぐ下に我が家があり、そのすぐ隣が栗島川であった。その川の方から、かすかに音が響いてくる。どどぉん、どどぉんという重低音で、それがだんだんと大きくなる。最初にその音に気付いたのは、まだ幼い次男だった。

「お母さん、あれは何の音」

「え?」

音は次第に大きくなる。そして数も増してくる。あちこちから響いてくる地底の巨人の足音。無数の巨人が行進をしているような、重たい響きだった。

「あれは…」

正之さんはそのあとの言葉を続けることができなかった。

川底の岩石が、大雨による水流に耐え切れず、重い腰を上げて転がり始めた音なのだ。転石は転石を呼び、川のいたるところで、大岩が動き始めているのだった。いくら山の中、川のほとりに住んでいても、生涯何度も経験しないような地響きだった。一家は押し黙って夜明けを待った。

「神様、お助けください」ちか子さんはそうつぶやいて社殿の軒を見上げた。


全国の犠牲者数5098名。甚大な被害の中で夜が明けた。

この時の状況を受け、栗島川に堤防が築かれ、今日の地形へとつながっている。

Isewan typhoon. The most notorious one which attacked Tokai district in Showa 34 (1959). The lowest air pressure was 894hPa, maximum wind speed around its center was 90m/s (measured by US forces).

Being soaked by rain the family climbed  the stone steps at the shrine and arrived at under the shrin’s roof. Their house was almost at the foot of the step. And beyond their house, we was able to see Kurijima river run. From the river the strange sounds came. At first they were faint.  More and more they got loud and the number of them got many. Strange base sounds. Their second son noticed them first.

'Mammy, what is that ?’

'What? You say about what ’

The sounds got loud more and more and got many. The sounds like giants’ footsteps marching in the underground world.

'That is,,’  Masayuki-san tried to answer but he could not continued his words.

Extreme rain caused extreme flow. And it pushed stones and rocks in the river. Eventually even huge stones could not keep themselves staying still. They started to move. Those rolling rocks collided other stones. Then these stones started to move and collided. It was tremendous chain reaction. Even a person who had lived mountain area for long years seldom see such a scene. It was fearful experience.

The family waited for dawn without any words. Chikako-san prayed in her mind 'Please help us, my god, the god of our village ’. And she looked up the shrine’s eaves.

5,098 people were killed by this disaster. The morning light came but with huge number of victims.

Because of this terrible typhoon the authorities made a embankment along Kurijima river. We can see it today, as a important part of Mitsuhashi’s landscape.


堤防とかっぱ亭 embankment and Kappatei 


波乱と平穏を繰り返しつつ、月日は飛ぶように流れていった。

ちか子さんは正之さんとの間に二男二女を設けた。男の子は水中眼鏡を手作りし、すぐ裏手を流れる栗島川で友達と一緒に銛打ちをして、魚を取って遊んだ。女の子たちはお絵描きに精を出し、台所や洗面所の壁にお姫様の絵を描いて楽しんでいた。男の子たちは、落書きよりもシールの方を好んだようだ。伊藤家の家の柱をよく見ると、マジックプリントと呼ばれたガムのおまけのシールがいくつか残っている。

Days and years had passed like an arrow. Their four children grew up soundly. Boys made swimming goggles by themselves and went to Kurijima river next to their house, to spear fishes with their friends. Girls loved drawing. They drew pictures of princess and ladies on the walls in the kitchen or washroom !  Boys preferred to affix seals which are small free gifts, when they bought chewing gum they can get them. Now we can find some anime hero’s seals pasted on pillar in this house.

jump to the table of contents 目次のページへ

previous page 前のページへ

next page 次ページへ

森林鉄道と、ある酒屋の物語 16(日本語&English)

A novel, of memorable liquor store and logging railroad   16

image

ex-railroad line 森林鉄道軌道跡

image

ex-railroad line 森林鉄道軌道跡

image

bridge pier  橋脚

田峯森林鉄道鰻澤線は昭和6年(1931)から33年(1958)まで、段戸の御料林(戦後は国有林)の木材を伐り出すのに活躍したトロッコ列車だ。ガソリンエンジン駆動の機関車が、下流の竹桑田からたくさんのトロッコを連結して、当貝津川沿いの線路を遡上してくる。トロッコ一つには一人の人間が担当としてついている。いずれも屈強な男たちだ。終着の鰻澤では、山から下りてきた丸太が待っている。列車はここで連結を解かれ、たくさんの単体トロッコとなる。フォークリフトなどの便利な機械など夢の中でも見たことのない当時、担当の者たちは己の腕力のみで丸太をトロッコに積み込んだ。積み込める丸太の大きさによって、給料の歩合が決まる。木こりたちも必死であった。単体となったトロッコに荷を積むと、あとは自由落下で竹桑田までもどって行く。つまり、動力なしのブレーキコントロールだけで、竹桑田まで「落ちて」いくのだ。このブレーキシューは木製で、1回の下り行程で3つか4つほどがすり減ってなくなる。これを作っておくのも担当者の役目で、シューを取り換え取り換えしつつ、トロッコを操るのである。

The logging railroad Unagisawa-line was at work from Showa 6 (1931) until Showa 33(1958) to convey logs from the national forest in Dando. A locomotive driven by gasoline engine pulled many wagons called ‘truck’ . It departed from the station in downstream area and went up along the river. Each truck had one rider who is in charge of it. All of them were tough men. At the terminal station Unagisawa, Logs cut down in the deep mountain waited for them to arrive. Here train was separated into wagons. As the riders did’t have such machines as fork lift each man lifted up those logs onto his wagon and load them only by his thick arms. Their wage was percentage pay.  The more they transported wood the much money they were able to get. So they worked hard and hard. Then they got on his separated wagon heading to downstream. This time the wagon had no motive power. It was moved by free fall until downstream station.  They controlled its moving by brake. To prepare the brake shoe was also their important job. It was made of wood. They made them and set them to the wagon.  Three or four brake shoes would wear out per one descent travel.

image

Chikakosan’s place

ちか子さんは、店番をしつつこれらの音を聞くのが好きだった。ガソリンエンジンの音、軌間762mmの軌道と輪のこすれあう音、ブレーキシューのすり減っていく悲鳴のような音。伊藤屋酒店のカウンターに座っていると、南からエンジンの音が近づいてくる。線路は、伊藤屋の近所の営林署官舎のあたりで東に大きくカーブを切っている。カーブを切り、しばらく栗島川に沿って遡上するのだ。伊藤屋から見れば森の奥に遠ざかっていく形になるので、音がだんだんと小さくなっていく。と、がたんがたんと橋で渡河する音が聞こえる。栗島川を渡った線路は、またこの川に沿って下ってくるので、伊藤屋に近づいてくることになる。そして、木の間がくれに列車の姿をみることもできる。森林鉄道の音は、ちか子さんにとって日々の楽しみの一つであった。

Chikako-san loved to hear the sounds of logging railroad in her liquor store. The sound of gasoline engine, the friction rub given off by rails and wheels, the sound like scream from brake shoes, and so on. Behind the counter she heard engine sound getting closer . It came from the south , that is, from downstream area. The rail turned to the east near her shop. So the sound  became more distant and more faint.  But soon it turned back to her place. In the depth of forest the rail went across the river by wooden bridge, and turned its direction to the west, toward her shop. And in the shade of trees on the cliff she was able to catch sight of train turning the direction again. This time it went to the north, heading deep mountain area. As it went, then the sounds got faint again.

The sounds of logging railroad was her great amusement in her daily life.

jump to the table of contents 目次のページへ

previous page 前のページへ 

next page 次ページへ

今年の最初で最後の浴衣を着たのは9月でしたI wore my first and last yukata of this year in September#rinrinootdYukata:

今年の最初で最後の浴衣を着たのは9月でしたI wore my first and last yukata of this year in September

#rinrinootd
Yukata: #utataneyukata
Tights: #calzedoniajapan
Shoes: #jellybeans

Photography: @isomurahama
Hair: @miyako_reiko
Makeup: #rinrinmakeup
#西武園ゆうえんち #seibuenyuenchi @seibuenyuuenchi

#rinrindoll #japan #tokyo #harajuku #japanesefashion #tokyofashion #harajukufashion #東京 #コーデ #今日のコーデ #ootd #saitama #埼玉 #retro #retrogirl #retroootd #retrojapan #レトロ #昭和 #昭和ガール #showa #yukata #浴衣 (西武園遊園地)
https://www.instagram.com/p/CWNlah-p7PZ/?utm_medium=tumblr


Post link
愛❤️ #rinrinootdYukata: #utataneyukataTights: #calzedoniajapanShoes: #jellybeans Photography: @

愛❤️

#rinrinootd
Yukata: #utataneyukata
Tights: #calzedoniajapan
Shoes: #jellybeans

Photography: @isomurahama
Hair: @miyako_reiko
Makeup: #rinrinmakeup
#西武園ゆうえんち #seibuenyuenchi @seibuenyuuenchi

#rinrindoll #japan #tokyo #harajuku #japanesefashion #tokyofashion #harajukufashion #東京 #コーデ #今日のコーデ #ootd #saitama #埼玉 #retro #retrogirl #retroootd #retrojapan #レトロ #昭和 #昭和ガール #showa #yukata #浴衣 (西武園遊園地)
https://www.instagram.com/p/CWNQ5qspGFL/?utm_medium=tumblr


Post link
昭和⇄令和 Lost somewhere in between now and then #rinrinootdOnepiece&rings: @annasui_japan #anna

昭和⇄令和 Lost somewhere in between now and then


#rinrinootd
Onepiece&rings: @annasui_japan #annasuijapan
Earrings: @siiilon_official #siiilon
Tights: #calzedoniajapan
Shoes: #jellybeans

Hair: @miyako_reiko
Makeup: #rinrinmakeup
Photography: @isomurahama
#西武園ゆうえんち #seibuenyuenchi @seibuenyuuenchi

#rinrindoll #japan #tokyo #harajuku #japanesefashion #tokyofashion #harajukufashion #東京 #コーデ #今日のコーデ #原宿 #ootd #saitama #埼玉 #retro #retrogirl #retroootd #retrojapan #レトロ #昭和 #昭和ガール #showa (西武園遊園地)
https://www.instagram.com/p/CV2InAoplhL/?utm_medium=tumblr


Post link
#私を構成する9枚 #昭和 #邦楽

#私を構成する9枚 #昭和 #邦楽


Post link
#私を構成する9枚 #昭和 #洋楽

#私を構成する9枚 #昭和 #洋楽


Post link
memories (1467)A603

memories (1467)A603 by soyokaze ojisan (そよ風)
Via Flickr:
Olympus M-1 ZUIKO21mm/f3.5 TriX ASA800 コニドールファイン1:1

#street    #people    #blackandwhite    #monochrome    #analog    #analogue    #olympus    #memories    #昭和    
loading