#bad puns
[Image description: an empty cardboard can-pallet labeled evaporated milk]
Okay, so I’m reading a Japanese webcomic and this line pops up:
父さんの会社、倒産しちゃった。
Translated phonetically:
tousan no kaisha, tousan shichatta
This is a pun based on the fact that the term for “father” and the term for “bankruptcy” are homonyms in Japanese. It actually made me laugh, but I…I wouldn’t even know how to translate this and still keep the joke.
Literally translated it’s this:
Dad’s business went completely bankrupt.
So how do you keep the joke?
I for the life of me can’t figure out something that is somewhat funny enough while still keeping the translation literal.
So perhaps if you see Japanese translation as a career goal, want to challenge your sense of humor, you’re bored, or all three, try to take the time to see if you can create a sentence that conveys the meaning while still having some sort of joke. I’m interested to see what you guys come up with.
boiled water rest in peace you will be mist
are you a banana cause i find you a pealing
Q: Why did the tomato blush?
A: Because it saw the salad dressing.
Police were called to a daycare center where a three-year-old was resisting a rest.
I told my mom I was going to make a bike out of spaghetti, you should have seen her face when I rode straight pasta.
A friend of mine tried to annoy me with bird puns, but I soon realized that toucan play at that game.
Mooy Christmas!
Me pouring Gatorade onto a lamp: be with your family, electrolytes
My best friend was telling me how she was trying to think of garden puns for her coworker all day to piss him off and she was coming up emptyhanded. I asked for his name (Paul) and without missing a beat I said Paulinated so if I’m missing tomorrow it’s because I’m buried under a Canadian Tire garden centre
I wonder if James Blunt has no filter when he talks, because you know, he’s Blunt
Radiobread