Plural Marking typology
How languages mark the plural number on nouns.
Many Bantu languages use a prefix system (also with gender).
Most Indo-European languages have suffixes, although the Germanic languages, and, to a lesser extent French, have a mixed strategy that involves apophony/umlaut, and in the case of French, many irregular plurals, that totaly change the pronounciation of the word.
Arabic, Berber, Hebrew, some Nilo-Saharan languages have this mixed strategy with vowel changes in the middle of the words, and suffixes.
Dinka and Nuer (South Sudan) have only a stem change (apophony).
A few African languages just change the tone of the word. French, Tibetan, Burmese, Vietnamese, Khmer, Philippines’ languages and many Polynesian languages, and the Mande languages West Africa, use a particle before the noun, usually. In French this is the definite article la/le vs. les, because the final -s of nouns is not pronounced, so the plural is only noun in the spoken language from this particle.
Indonesian and Malay have full reduplication (orang - person; orang-orang - people).
Many East Asian languages (Chinese, Korean, Japanese, Thai) don’t mark plural at all.
Post link