#jpntoeng

LIVE

Utada Hikaru - Deep River 

[MV Sub / Translation] (long ver.)


[Prologue]
Two mirrors faced each other,
Humming as they reflected one another.
When I meet someone that resembles me,
I will make the same sound.

Children and adults like to look at their reflection in the mirror.
While you stare down your reflection, if you forget that it’s only a mirror,
The silent space overwhelms you and you remember the emptiness.

I am a mirror.
I won’t hold out my hands to those who are stuck
In a place that my light can’t reach. Instead, I will place myself as close to them as I can.
Then they’ll see what I see.

When pain can be shared with someone else
It turns into something good. I know that.
It’s not like sadness suddenly disappeared or the world changed overnight,
But seeing my world turned upside down really brought a new perspective.
Everybody is looking for someone who resembles them.
No matter how much you hate yourself, you can love someone who resembles you.
There is no love in what we call admiration and adoration.
But, what humans love the most in this world
Is the one who resembles them most—their child.

I am a child.
Because I believe that I’m taking the right path, I don’t
Think of everything that I’ve left behind as sacrifices.

The sky closes its eyes.




[Song]
As I connect the dots
Is the line that my finger draws
The path that I’ve taken or the road still ahead

We joined the lines
In the end everyone finds their way to the ocean and becomes one
So I’m not afraid

Let the countless rivers flow
Without paying heed to reason
Unlike how freely we accepted our own names
We don’t have to accept everything
For what it is
All of our pain has just flown away

(That’s why I chose you)

We were not given swords
To know the sound of them striking together
Who can we protect with such contradictions?

Today I am searching for you
The one who has changed so much
Since you first appeared before my eyes
We don’t have to seek acceptance
Wherever we go
Everyone was bestowed with a blade called individuality

Sometimes changing our course
With just the clothes on our backs
Unlike how freely we accepted our own names
We don’t have to accept everything
For what it is
We’re just birds taking off into the salty breeze

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)

Perfume - Future Pop [MV Sub / Translation]

Perfume × docomo “Future Pop” Project


The familiar scenery is changing
When everything becomes connected
Everything in the roaring city sounds
Closer

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

The meaning is different from what it was then
But we’ve continued living this far
The air reproduces everything the future
Has in store

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)

#jpntoeng    #perfume    #perfume mv    #perfume pv    #future pop    #perfume future pop    #eng sub    #subtitles    #eng subbed    #translation    #english translation    #mv subbed    #pv subbed    #japanese music    #docomo    

BABYMETAL - Distortion [MV Subbed / Translation]

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Stop the power

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Caught in the bad dream

Give up Give up
Can’t stop the power
Give up Give up
Is this the bad dream?

Give up Give up
Can’t stop the power
Give up Give up
To Distortion!

Distorted bodies scream out
Distorted pains cut at me
The world was so filthy
As long as these distorted wings can fly
I won’t fear your distorted reign
Kill and abandon the hypocrites!

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Stop the power

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Caught in the bad dream

Give up Give up
Can’t stop the power
Give up Give up
Is this the bad dream?

Give up Give up
Can’t break the power
Give up Give up
To Distortion!

Distorted bodies scream out
Distorted victims wounded
The world was so filthy
If you give me distorted words
I’ll want to fulfill distorted wishes

Can’t get the power
Is this the bad dream?
Can’t get the power
Caught in the bad dream

Distorted bodies scream out
Distorted light stolen away
The world was so filthy
If the distorted bond is broken
I won’t forget the distorted oath

Even if this world breaks

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Stop the power

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Caught in the bad dream

Give up Give up
Can’t stop the power
Give up Give up
Is this the bad dream?

Give up Give up
Can’t stop the power
Give up Give up
To Distortion!

hisunda karada sakebidasu
hisunda itami kiritsukeru
kitanai sekai datta
hisunda tsubasa toberu nara
hisunda shihai osorenai
gizensha nante KILL sutechimae yo

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Stop the power

Give up Give up
Can’t stop the power
Stop the power
Caught in the bad dream

Give up Give up
Can’t stop the power
Give up Give up
Is this the bad dream?

Give up Give up
Can’t break the power
Give up Give up
To Distortion!

hisunda karada sakebidasu
hisunda gisei kiritsukeru
kitanai sekai datta
hisunda kotoba todoku nara
hisunda negai kanaeru

Can’t get the power
Is this the bad dream?
Can’t get the power
Caught in the bad dream

hisunda karada sakebidasu
hisunda hikari ubawareru
kitanai sekai datta
hisunda kizuna owaru nara
hisunda chikai wasurenai

kono sekai ga kowaretemo

SEKAI NO OWARI - Sazanka 

[MV Subbed / Translation]


The sound of the door closing, a mark on the calendar
From my room, I can hear you cry
You said it would be scarier to run away
So you chased your dreams

Your efforts wasted, you became insecure
You leaned on me every once in a while
You cried to me
That if you give up now, everything you did until now
Would be in vain

While you’re out there chasing dreams
Remember whenever you stumble
The hero of the story is always the one
Who gets laughed at
Not the one who does the laughing
That’s what I think

You fell more than them, you cried more than them
You stood up again more than them
What I know
Better than anyone else
Is the moment where you shine brightest

While you’re out there chasing dreams
Remember whenever you feel broken
As long as the hero of the story
Stands back up again and again
The story will go on

The reason you cry
Even though you’re happy
Is because you remember
The road you came along

While you’re out there chasing dreams
Remember whenever you stumble
The hero of the story is always the one
Who gets laughed at
Not the one who does the laughing
If it’s you, surely…

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

doa no shimaru oto karendaa no shirushi
heya kara kikoeru kimi no nakigoe
nigeru koto no hou ga kowai to kimi wa
yume wo oitsuzukete kita

doryoku ga mukuwa rezu fuan ni natte
mezurashiku boku ni atattari shite
koko de akirametara
imamade no jibun ga kawa sou da to
kimi wa naita

yume wo ou kimi e
omoidashite tsumazuita nara
itsu datte monogatari no shujinkou wa
warawareru hou da
hito wo warau hou janai to
boku wa omou nda yo

dare yori mo koronde dare yori mo naite
dare yori mo kimi wa tachiagatte kita
boku wa shitteru yo
dare yori mo kimi ga
ichiban kagayai teru shunkan wo

yume wo ou kimi e
omoidashite kujike sou nara
itsu datte monogatari no
shujinkou ga tachiagaru kagiri
monogatari wa tsuzuku nda

ureshii no ni
namida ga afureru no wa
kimi ga ayunde kita
michinori wo shitte irukara

yume wo ou kimi e
omoidashite tsumazuita nara
itsu datte monogatari no shujinkou wa
warawareru hou da
hito wo warau hou janai
kimi nara kitto

loading