#mv subbed

LIVE

Perfume - Future Pop [MV Sub / Translation]

Perfume × docomo “Future Pop” Project


The familiar scenery is changing
When everything becomes connected
Everything in the roaring city sounds
Closer

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

The meaning is different from what it was then
But we’ve continued living this far
The air reproduces everything the future
Has in store

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)

#jpntoeng    #perfume    #perfume mv    #perfume pv    #future pop    #perfume future pop    #eng sub    #subtitles    #eng subbed    #translation    #english translation    #mv subbed    #pv subbed    #japanese music    #docomo    

TWICE - Brand New Girl [MV Subbed / Translation]


Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl
Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl

In the morning the bell of a new beginning rings
I feel a little bit lonely
But I hide it with my smiling

My phone has your selfies
They’re important treasures
You’re my bestfriends

Step One - My makeup, it’s so good (Hey)
Step Two - My favorite high heels are cool (Come on!)
Step Three -  I take a deep breath (Yes!)
OK! Ready to go!

Hey! Brand New Girl
Your hands are full of your dreams, grab them close
Dramatically step into the world
Hey! Brand New Girl
They won’t fade, One and only
I will never forget the memories I made with you
Goodbyes are not forever, my friends

Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl
Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl

Go! Go! for it! Go! Go! Go for it!

Incoming call from far away Ring Ring Ring
Girls talk about that certain boy
Sometimes we cry (Uh) A heart to heart (Talk!)
Whoops, we’re up til morning again OMG

BANG!! Shooting at my timid heart
Look, I’m filled with (Wow!) this strange feeling (Oh yeah!)
When we’re down, let’s remember
Those magic words “Ready, set!!”
Que sera sera

Girls talk now I feel so good (Hey!)
My favorite music, it sounds cool (Come on!)
The future me has no more rules (Yes!)
Ok! Ready to go!

Hey! Brand New Girl
We’ve each found our own rainbow, so now
Let’s take off head-over-heals for it
Hey! Brand New Girl
You’ll be fine, believe me
Cause even if we’re apart, our hearts
Will always be connected

uh Fuhhhh!!!
Baby, are you ready?
Ready, steady, start the dash
Ah ah woo Ah ah ah woo
We make it, together
Let’s run for it, going now
Our future looks bright

Hey! Brand New Girl
Your hands are full of your dreams, grab them close
Dramatically step into the world
Hey! Brand New Girl
They won’t fade, One and only
I will never forget the memories I made with you
Goodbyes are not forever, my friends

Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl
Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)

Scandal - Platform Syndrome [MV Subbed / Translation]

Forgot my umbrella on the last train
Where it ended up
I have no idea, ah
What in the world went on last night?
I don’t even remember the reason
Why we said goodbye, how pathetic of me

Hurt you 1000 times before
But you’ve always forgiven me
1000 and 1 more
I was the one being stupid
What was I doing?

Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Even now
Your kindness remains
My heart hurts
Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Tomorrow
I can’t say “I miss you” anymore

I thought a year from now
Your special seat would be mine
The rush hour platform going home

At times like this
The only thing I can think about
Is how selfish I was
It makes me feel so embarrassed
But I can’t put it behind me

Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Even now
I want to be the one
To fill your sadness
Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Tomorrow
I can’t say “sorry” anymore

Away from those days when there was a you and me
I picked myself off the ground
And slowly started to run forward

Away from those days when there was a you and me
I picked myself off the ground
And slowly started to run forward

Away from those days when there was a you and me
I picked myself off the ground
And slowly started to run forward

Away from those days when there was a you and me
I slowly start to run forward

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)





[Romanization]

Ippon mae no densha ni wasureta kasa wa
Mou doko ni itta no ka sae
Wakaranai ya aaa
Ittai zentai nandattanda kinou no yoru wa
Sayonara no riyuu dake ga
Omoidasenai nasakenai naa

Nanjuukai mo kizutsukete
Sore yori hitotsu ooku
Yurushite kureta ne
Baka na no wa watashi no hou datta
Nani shiten darou

Suki kirai suki kirai aishiteru
Imademo
Anata no yasashisa ga nokotteru
Mune ga kurushii yo
Suki kirai suki kirai aishiteru
Ashita mo
“Aitai” wa mou ienai

Ichinen saki mo anata no tokutouseki wa
Watashi no mono da to omotteta
Kitaku rasshu no purattohoomu

Konogo ni oyonde
Ukande kuru no wa
Wagamama bakari de
Hontou ni mou hazukashiku naru kedo
Oitekanaide

Suki kirai suki kirai aishiteru
Imademo
Anata no samishisa wo umerareru
Hito de itakatta
Suki kirai suki kirai aishiteru
Ashita mo
“Gomen ne” wa mou imi nai

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Ugokenai mama no watashi wo nose
Yukkuri mae e to hashiridashita

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Ugokenai mama no watashi wo nose
Yukkuri mae e to hashiridashita

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Ugokenai mama no watashi wo nose
Yukkuri mae e to hashiridashita

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Yukkuri mae e to hashiridasu no

Utada Hikaru - Chikai / Oath (KH3 Trailer Ver.)

[MV Subbed / Translation]

Theme of Kingdom Hearts 3 Japanese Release


Don’t know a thing about destiny…but
At times like this, I accept that it exists
Is this the me that you really want? Hey, is it?
I’d rather you not get my hopes up too much

This day called today is free of lies
A perfect day to make an eternal oath
I don’t need beautiful flowers or your blessing
Let’s wear rings of the same color

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)



[Romanization]


unmei nante shiranai kedo
kono sai sonzai o mitomezaru o enai
hontou ni konna watakushi de mo ii no? nei ii no?
anmari kitai sasenaide hoshii yo

kyou to yuu hi wa usoitsuwari no nai
eien no chikai hiyori da yo
kirei na hana mo shounin mo iranai
onaji iro no yubiwa o shiyou

Perfume - Laser Beam [MV Subbed / Translation]


Straight shot, my heart is pounding
Your gaze is like a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

When ripened fruit gathers water droplets
It looks like a sparkling light
The figure of you standing on the ground
Is bright and shines a bit too

Straight shot, direct hit
Love must be a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

This secret light that connects us
This secret light we discovered on that day
The moment our love started, all sound stopped
And time moved slowly with this love light-ray

Straight shot, my heart is pounding
Your gaze is like a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

Straight shot, direct hit
Love must be a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Sutoreito doki doki suru
Shisen wa marude reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

Minoru kajitsu ga mizu wo hajiite
Kira kira shiteru hikari ni niteru
Guraundo ni tatsu kimi no sugata ga
Mabushikute sukoshi terechaukedo

Sutoreito massugu dane
Renai wa kitto reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

futari wo tsunagu himitsu no hikari
Ano hi mitsuketa himitsu no hikari
Koi no shunkan oto wa tomatte
Jikan wa slowly ni koi no kousen

Sutoreito doki doki suru
Shisen wa marude reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

Sutoreito massugu dane
Renai wa kitto reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

#laser beam    #perfume    #laserbeam    #perfume laserbeam    #perfume laser beam    #laser beam pv    #laser beam mv    #japanese    #translation    #english translation    #kashiyuka    #nocchi    #a-chan    #eng subbed    #subbed    #mv subbed    #pv subbed    

Monsta X - SPOTLIGHT [MV Subbed / Translation]


Silence, cut it up like a jackknife
Make it echo like a punchline
Everyone sticks out but me, if you wanna feel it, choose me, no doubt
Steal you away, pitch black night flight
Lurking, disguised, in the shadows, he’s on the flip side
Your eyes see through me, want you to myself
I will take the rain of pain

Heart shaken by a sigh
Cause “sadness” and “love” seem the same
Don’t let go of my hand again
With every tear I will hold you

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes to look back at mine
Shining bright, in your love
In my love

Please bring me back
Yo just let me go
Love’s ying and yang casting blinding shadows

My feelings shine for you
In my heart, Keep your eyes on me
I wanna take you away right now

Rising up showcase stage
The cheers, stares, lights
Don’t need no co-star, no way no way
Red carpet solo running scarlet
I won’t stop baby Cho Cho U are wavy
Don’t stop chop-chop take my hand
Shake off the moonlight, wanna slip into darkness and dance

Won’t let anyone get in our way
Because this sign is only for you
Let’s run through this crowd of people
Make our way backstage
We will run away

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes to look back at mine
Shining bright, in your love
In my love

Please bring me back
Yo just let me go
Love’s ying and yang casting blinding shadows

My feelings shine for you
In my heart, Keep your eyes on me
I will take you away tonight

The darkness of the night is blind
What starts to sparkle is time
Our overlapping silhouette
Seems to have a heartbeat you can hear

I won’t let you go, not even for a moment
The pain is etched on me like a tattoo
Give you my everything, Love or die
You are my Spotlight

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes to look back at mine
Shining bright, in your love
In my love

Please bring me back
Yo just let me go
Love’s ying and yang casting blinding shadows

My feelings shine for you
In my heart, Keep your eyes on me

I wanna take you away right now

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Seijaku kirisaku jakkunaifu
Mitai ni hibikasu panchi rain
Ore igai zenin bachigai kanji tai nara Choose me machigai nai
Kimi o ubai ni yamiyo no Night flight
Kamen de kakushi ta kage ni hison da Flip side
Misukasu sono me hitorijime shi taku te
Uketomeru Rain of pain

Tameiki ni yureru kokoro
“Samishii” to" suki" tte niteru kara
Nidoto kono te hanasa nai de
Namida goto boku ga dakishimeru yo

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e mitsumekaeshi te
Kagayakeru no sa kimi no ai de
Kimi e no ai de

Please bring me back
Just let me go
Mabushii hodo ni irokoku kage o otosu ai no inyō

Terashidasare ta kimi e no omoi
Kokoro no naka Keep your eyes on me
Ubaisari tai Right now

Agatte iku Showcase no sutēji
Itadaku kansei shisen shōmei
Joen nante No way no way
Reddo kāpetto dokusō kakeru sukāretto
I won’t stop baby Cho Cho U wa Wavy
Tamerawa zu ni Chop chop te o tori
Tsukiakari mo furiharai yami ni magireodori tai

Mō dare ni mo jama sase nai
Kimi dake ni sain okuru kara
Hito no mure o kugurinuke te
Bakku sutēji kara tobidashi
Issho ni nigeyō

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e mitsumekaeshi te
Kagayakeru no sa kimi no ai de
Kimi e no ai de

Please bring me back
Just let me go
Mabushii hodo ni irokoku kage o otosu ai no inyō

Terashidasare ta kimi e no omoi
Kokoro no naka Keep your eyes on me
Ubaisaru Tonight

Yoru no yami ga Blind
Kiramekidasu Time
Kasane te ku shiruetto de
Kodō sae mo kikoe sō na hodo

Nogashi wa shi nai donna isshun de sae
Kizamikon da itami wa Tattoo mitai
Subete sasage te Love or die
Kimi wa boku no SPOTLIGHT

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e mitsumekaeshi te
Kagayakeru no sa kimi no ai de
Kimi e no ai de

Please bring me back
Just let me go
Mabushii hodo ni irokoku kage o otosu ai no inyō

Terashidasare ta kimi e no omoi
Kokoro no naka Keep your eyes on me

Ubaisari tai Right now

#monsta x    #monsta x spotlight    #monsta x - spotlight    #japanese    #korean    #mv subbed    #pv subbed    #translation    #english translation    #shownu    #minhyuk    #hyungwon    #kihyun    #jooheon    

Monsta X - Beautiful (Japanese Ver.) 
[MV Subbed / Translation]


Game over My sense my everything snatched away
Possessed by love down to my brain
Cuz your voice is in my head
I’m in trouble, my heart in mayday
Addicted, risk it all for the charming red rose

Reddest rose in the world, like blood
I can still love you even with those thorns
Oh it’s too late, I’m already addicted
Cuz I think about you err-day
I embrace this dangerous fate

Every day, every night, I can feel you

The moment your fingers touched mine, my heart burst into flames
Every day, every night, I can feel you

Beautiful girl, your love thorns pierce me
Wanna steal you away, so sweet it drives me crazy
So beautiful, so beautiful
Now, even if I give you my all, you’re…
Too beautiful to handle

Two fingers thumbs up
Dangerous aka super dope, my hands up
Just your scent throws off my train of thought
The poison slowly reaches my brain
Couldn’t help getting more hurt
The pain becomes a habit but…
You’re so awesome

Until you look my way
Until you smile this way
My head says no but my heart keeps saying Oh Yes
What tomorrow has, I don’t know
You pull me away

Every day, every night, I can feel you

The moment your eyes met mine, my whole world lit up
Every day, every night, I can feel you

Beautiful girl, your love thorns pierce me
Wanna steal you away, so sweet it drives me crazy
So beautiful, so beautiful
Now, even if I give you my all, you’re…
Too beautiful to handle

I know that you’re not mine, but
Stop time here, I wish this night would last forever
I’ll make your radiant smile blossom (Ma one & only baby)
On this ride of fate forever
Cuz you’re ma one & only beautiful

Beautiful girl, your love thorns pierce me
Wanna steal you away, so sweet it drives me crazy
So beautiful, so beautiful
Now, even if I give you my all, you’re…
Too beautiful to handle

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Game over risei mo zenbu ubatte
Ai ni nō nai made toritsukare
Kakemeguru sono koe no sei de
Torabu ru kokoro ga mēdē
Hikareru risukī na hodo miwaku no red rose

Sekaijū de ichiban akai bara chi no yō ni
Ima nara aiseru sono toge sae mo
Oh teokure da mō ore wa chūdoku
Cuz I think about you err-day
Kiken na unmei mo idakiyoseru

Yubi ga fureau isshun dake de kokoro ga moeagaru yo
Every day, every night, I can feel you

Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle

Two fingers thumbs up
Yabai tteka chō dope oteage na jōkyō
Kimi no kaori de shikō kairo ichikoro
Jojoni nō ni todoku doku
Chūdoku teki shōjō omowazu motto hurt
Kuse ni naru itami sae
You’re so awesome

Kimi ga mekubase suru hodo
Kimi ga waraikakeru hodo
Atama de wa no de mo kokoro ga oh yes
Ashita no koto nanka I don ’ t know
Ubacchau gōin

Shisen ga majiwaru isshun dake de sekai ga kagayakidasu yo
Every day, every night, I can feel you

Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle

Te ni haira nai tte wakatte iru kedo
‘Imatokiotomete’ towa o negatta yoru
Mabushii egao boku ga sakaseyo u (ma one & only baby)
Donna unmei mo norikoe te
Cuz you’re ma one & only beautiful

Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle

loading