#eng subbed

LIVE

Red Velvet – SAPPY 

[MV Subbed / Translation]

#red velvet    #red velvet sappy    #eng subbed    #eng sub    #translation    #korean    #south korea    #japanese    #music video    

lol - trigger [MV Sub / Translation]


We load a bullet now
Hey guys, look back on yesterday, what’s going on?
Past, present, or future, we got it going on
Put on a brave face as a matter of fact, then shoot it out
Like bang, bang, bang. Take your aim

When you overcome the unbearable frustration, you’ll reach your future
Can’t control these emotions, now
Everybody stand up high

We gotta pop pop pop the trigger, right now
Shoot it bang bang bang through the past
We gotta pop pop pop the trigger, fire!
Lend me your finger, and we will pop the trigger
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now

Make up ya mind, I lock the target
Ready, aim, fire!
I wanna fight for the future like astro blaster
Comin thru so get out the way baby, hey
Don’t test the master
Pretending to be satisfied is boring, so let me see your desire

When you overcome the infinite sadness, you’ll reach your connected wish
I see my uncontrollable dreams
Everybody stand up high

We gotta pop pop pop the trigger, right now
Shoot it bang bang bang through the past
We gotta pop pop pop the trigger, fire!
Lend me your finger, and we will pop the trigger
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now

The dream strikes right through your chest
(Hands up and don’t move)
The impact moves through your body and leads you to your dreams
(Here we go…)
No one can stop me, no one can stand in my way
I can’t abandon the dream that’s waiting in the future
The fast beating raises my expectations
Hey baby don’t blind your eyes

When you overcome the unbearable frustration, you’ll reach your future
Can’t control these emotions, now
Everybody stand up high

We gotta pop pop pop the trigger, right now
Shoot it bang bang bang through the past
We gotta pop pop pop the trigger, fire!
Lend me your finger, and we will pop the trigger
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!
We load a bullet now
Bang! Bang! Bang! Bang!

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)

#trigger    #japanese    #music video    #translation    #eng sub    #eng subbed    

Perfume - Future Pop [MV Sub / Translation]

Perfume × docomo “Future Pop” Project


The familiar scenery is changing
When everything becomes connected
Everything in the roaring city sounds
Closer

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

The meaning is different from what it was then
But we’ve continued living this far
The air reproduces everything the future
Has in store

Light wave through the skyway
Grant me it, come on, Future Pop

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)

#jpntoeng    #perfume    #perfume mv    #perfume pv    #future pop    #perfume future pop    #eng sub    #subtitles    #eng subbed    #translation    #english translation    #mv subbed    #pv subbed    #japanese music    #docomo    

Keyakizaka46 - Garasu Wo Ware! [MV Subbed / Translation]


OH OH OH OH OH…
HEY!HEY!
OH OH OH OH OH…
HEY!HEY!

In my image reflected in the river
I see a dog that’s lost its bark
It wags its tail to get food
I guess it’s been tamed
(BOWWOW)
They killed your urge to bite
Don’t pretend to be obedient
Were you only born
To beg with puppy dog eyes?
(HOUND DOG)

Why do you cling desperately to today’s happiness?
Break free from the invisible prison that holds you

Rock you!

Break the glass in front of you!
With a tight fist Oh! Oh!
Show me what you want to do
Life’s better when you’re free Get loud!
(OH OH OH OH OH…)
Break down anything in your way
If you’re gonna dream, then dream big
If you don’t get hurt, then it’s not real

Just a sad dog that was trained
Not to bark when it see people
Do you think someone might pet you
If you go sniffing them?
(BOW WOW)
Even if you weren’t on a leash
You wouldn’t try to run away
Is it ok to slip into
A pack of opportunists?

Something I want even when everything else is lost
I will become a daredevil and chase it forever

Rock you!

Break the glass that holds you back!
With a fist full of anger Oh! Oh!
We want more openness
We aren’t dogs anymore Scream out!
(OH OH OH OH OH…)
Don’t let them get to you!
If you’re gonna fight, do it alone
Just forming a crowd won’t start anything

Break the glass in front of you!
With a tight fist Oh! Oh!
Show me what you want to do
Life’s better when you’re free Get loud!
(OH OH OH OH OH…)
Break down anything in your way!
If you’re gonna dream, be foolish
If you don’t get hurt, then it’s not real

Break the imaginary glass!
It’s all in your head Oh! Oh!
Don’t quit until you do it
Live your life by being who you are!
(OH OH OH OH OH…)
Tear off the chains of love
If you strike back, don’t turn your back
Warmth and comfort don’t matter

A dog that won’t bark is not a dog at all

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

OH OH OH OH OH x4

Kawamo ni utsuru jibun no sugata ni
hoenaku natte shimatta inu wa
Esa morau tame ni shippo futte
kai narasa reta ndarou (wow wow!)

Kagi kaketai kimochi wo koroshite
kikiwake ii furi o suru na yo
Uwamedzukai de kobiru tame ni
umarete kita no ka (wow wow!)

Ima aru shiawase ni doushite shigamitsuku nda
Tojikomerareta mienai ori kara nukedaseyo
Rock you!!

Me no mae no garasu wo ware
Nigirishimeta kobushi de Wo~ow
Yaritai koto yatte misero yo
Omae wa motto jiyuude ii isoge!
OH OH OH OH OH
OH OH OH OH OH
Jama suru mono buchikowase
Yumemirunara oroka ni nare
Kizutsukanakucha honmono janai yo

Hito wo mite mo hoenai you ni
shitsuke rareta kanashii inu yo
Hana wo narashi suriyottara
Dareka ni nagura reru ka (wow wow!)

Riido de tsunagarenakute mo
doko e mo hashiridasou to shinai
Hiyorimi shugi no sono mure ni
magirete ii no ka? (wow wow!)

Subete ushinatte mo te ni iretai mono ga aru
Gamushara ni natte doko made mo oimotomerudarou
Rock you!

Yokuatsu no garasu wo ware
Ikari kometa kobushi de Wo~ow
Kazetoushi wo yoku shitai nda
Oretachi wa mou inu janai, sakebe!
OH OH OH OH OH
OH OH OH OH OH
Konna yatsura ni hirumu na yo
Tatakaunara kodoku ni nare
Nige teru dake ja hajimaranai yo

Me no mae no garasu wo ware
Nigirishimeta kobushi de Wo~ow
Yaritai koto yatte misero yo
Omae wa motto jiyuude ii isoge!
OH OH OH OH OH
OH OH OH OH OH
Jama suru mono buchikowase
Yumemirunara oroka ni nare
Kizutsukanakucha honmono janai yo

Souzou no garasu wo ware
Omoikonde iru dake Wo~ow
Yaru mae kara akirameru na yo
Omae wa motto omaerashiku ikiro
OH OH OH OH OH
OH OH OH OH OH
Ai no kusari hikichigire yo
Hamukaunara senaka mukeru na
Nukumori nanka dou datte ii
Hoenai inu wa inu janai nda

Perfume - Mugen Mirai [MV Subbed / Translation]


A blink makes time stand still
Gazing into the future that continues beyond the sky

The world is shaking with lights
Little by little
I advance my story…

Maybe so Maybe so Maybe
Can’t wake from this dream
Maybe so Maybe so Maybe…
Goodbye my starry night
Maybe so Maybe so Maybe
We will take off. Are you ready?

Maybe so Maybe so Maybe
Maybe so infinite future
Maybe so Maybe so Maybe
We will take off. Are you ready?

My first time in this Wonderland
Where every flower blooms

Caress the earth, hear the sounds of magic
My body gets used to the bright light
Little by little
I advance my story…

Maybe so Maybe so Maybe
Can’t wake from this dream
Maybe so Maybe so Maybe …
Goodbye my starry night

Maybe so Maybe so Maybe
Starry Story Story…
Maybe so Maybe so Maybe …
Goodbye my starry night
Maybe so Maybe so Maybe
We will take off. Are you ready?

Maybe so Maybe so Maybe
Maybe so infinite future
Maybe so Maybe so Maybe
We will take off. Are you ready?

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

jikan o tomete mabataki mo mieru
me o korasu mirai inshou renzoku ten no ue

furueru hikari mabataku sekai ga
sukoshizutsu sukoshizutsu
kasoku shiteku Story…

Maybe so Maybe so Maybe
samenai yume ni
Maybe so Maybe so Maybe…
sayonara konya Starry
Maybe so Maybe so Maybe
hora tobu yo Are you ready?

Maybe so Maybe so Maybe
Maybe so mugen mirai
Maybe so Maybe so Maybe
hora tobu yo Are you ready?

hijamete no Wonderland
sorezore hana saite

daichi wo naderu mahou no oto ni notte
mabushii hikari karada wo narashite
sukoshizutsu sukoshizutsu
kasoku shiteku Story…

Maybe so Maybe so Maybe
samenai yume ni
Maybe so Maybe so Maybe…
sayonara konya Starry

Maybe so Maybe so Maybe
Starry Story Story…
Maybe so Maybe so Maybe …
sayonara konya Starry
Maybe so Maybe so Maybe
hora tobu yo Are you ready?

Maybe so Maybe so Maybe
Maybe so mugen mirai
Maybe so Maybe so Maybe
hora tobu yo Are you ready?

E-Girls - Pain, pain [MV Subbed / Translation]


If you drip two drops onto this kiss
I will get hurt once again but I’ll like it
Other people tell me I’m a fool
But you’re more mysterious than the moon, I like you
Pain and pleasure hold the same place in my heart
Does everyone live with that feeling?

I can endure the sadness, I just can’t take the loneliness, I want to be loved

I bloomed in the forbidden flower garden
I don’t bear fruit, I don’t care about love
Thorns may block my path, but I will chant “Pain pain, don’t go away”

It seems that I missed a button somewhere
By the time I realized it it was too late to go back
“Pain pain, fly away” mama used to say
When I was little as she held me in her arms
How long has the line between happiness and misfortune been distorted?

I got lost in the forbidden flower garden
Only seeing dreams that won’t come true
Every time I met you I cried out, it’s alright “Pain pain, don’t go…”

I’m ok with getting hurt, as long as your lips can touch the wounds (touch the wounds)
I wasn’t looking for a place where smiles fly around like butterflies

I don’t bear fruit, I don’t care about love
Thorns may block my path, but I will chant “Pain pain, don’t go away”
Yeah, it’s alright “Pain pain, don’t go away”

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)





[Romanization]


kono kisu ni futatsu shizuku o taraseba
mata kizu ni naru wa sore demo suki desu
`baka da ne’ tte hito wa akirete iu kedo
tsuki yori ayashii anata ga suki desu
yasashisa to itami on'naji tokoro de
kanjinagara min'na iki teru desho?

kanashimi wa gaman dekiru tada kodoku wa iyana no aisaretai

kindan no hanazono de saite shimatta watashi
minori wa shinai koi datte kamawanai
yukue o habamu no ga toge demo tonaeru wa “Pain pain, don’t go away”

botan o doko ka de kake chigaeta mitai
sou kidzuita toki wa modorenaku naru no
`itai no itai no tondeke’ tte mama ga
osanai koro itsumo daite kureta
itsukara deshou shiawase to fushiawase kyoukaisen ga aa igande shimatta no wa…

kindan no hanazono ni mayoikonda watashi wa
kanai wa shinai yume dake o miteiru
anata ni au tabi ni naitatte heikina no “Pain pain, don’t go…”

kizutsuite mo ii sono kizu ni anata no kuchibiru ga fureru nonaraba (naraba)
chou ga mau you ni egao ga tobikau son'na basho sagashite inai wa

kindan no hanazono de saite shimatta watashi
minori wa shinai koi datte kamawanai
yukue o habamu no ga toge demo tonaeru wa “Pain pain, don’t go away”
sou heikina no “Pain pain, don’t go away”

#e girls    #e-girls pv    #e girls    #egirls    #e girls pain pain    #pain pain    #japanese    #eng sub    #eng subbed    #english subtitles    #english translation    #translation    

SAKANACTION - Goodbye [MV Subbed / Translation]


The answer I searched for wasn’t there
And maybe it’s not here either
But I still dare to sing
Do you understand?

Goodbye, You can’t learn it from this world
I steer the rudders toward my uncertain future

Goodbye, I can’t even look at the world
I’ll peel the uncertain fruit

I don’t want a thing
I followed the stoic line
But I bet I’ll end up waiting for you
Stand here
And I’m sure things will change

Goodbye, You can’t learn it from this world
I steer the rudders toward my uncertain future

Goodbye, I can’t even look at the world
I’ll peel the uncertain fruit

I wonder
How much everyday happiness is out there that I can’t see
I wonder
How many everyday farewells we’ll never know about

Goodbye, What will I sing about this world?
Goodbye, What will I sing about this world?

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

sagashite'ta kotae wa nai
doko ni wa tabun nai na
dakedo boku wa aete utau n da
wakaru darou?

Goodbye sekai kara shiru koto mo dekinai
futashika na mirai e kaji wo kiru

Goodbye sekai ni wa miru koto mo dekinai
futashika na kajitsu no kawa wo muku

hoshii mono wa hitotsu mo nai
tadotte'ta sutoikku na sen wo
dakedo boku wa kimi wo matte shimau darou
koko ni tatte
sugu ni kawatte shimau darou

Goodbye sekai kara shiru koto mo dekinai
futashika na mirai e kaji wo kiru

Goodbye sekai ni wa miru koto mo dekinai
futashika na kajitsu no kawa wo muku

dou darou
boku ni wa miru koto ga dekinai arifureta shiawase ikutsu aru darou
dou darou
bokura ga shiru koto no dekinai arifureta wakare mo ikutsu aru darou

Goodbye sekai kara nani wo utau n darou
Goodbye sekai kara nani wo utau n darou

PrizmaX - Yours [MV Subbed / Translation]


“I love you” is never good enough for you

I feel you close to me and now chances entangle and become one
I fell in love with you and then I was completely filled with you
I finally met my irreplaceable warmth

I love you is never good enough for you, the memories start to come back
The days passing us by melt together in my heart, so bright they’re blinding

What lights up my sky is your smile
A gentle tough girl is more your style
Let’s run away, ditch this asphalt
Just follow me, don’t let go of my hand
Actions show more truth than words
If it’s the two of us forever, hold on
Because of you
I can dream up bright tomorrows

I feel you close to me, then I get a hundred flashbacks of your smile
I fell in love again, one day I learned to paint eternity
An irreplaceable love started to blossom

A love this precious comes only once in a lifetime
When I find you time will tick again, just like that my heart is yours

I love you is never good enough for you, so what can we do?
I love you is never good enough for you, the memories start to come back
The days passing us by melt together in my heart, so bright they’re blinding

Time stopped and still won’t change
Our story will always be the same
Every one else but you can keep out
Girl you’re all I can think about
Beautiful world, charming girl
When I read my diary I get that feeling
The day I fell in love with you
Even now I remember that afternoon

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)





[Romanization]

aishiteru dakeja kimi wa tarinai

I feel you close to me guuzen ga karamiai hitotsu ni naru
I fell in love with you boku no naka kimi de umetsukusareteru
kakegae no nai nukumori deaeta yo

aishiteru dakeja kimi wa tarinai kasanatta kioku meguri dasu
kakenuketa hibi ga mune no oku de tokeau mabushii kurai ni

boku no sora ga hareru kimi no Smile
tsuyogarina seikaku wa kimi no Style
asufaruto keri hashiride sou
nigitta te hanasazu ni tsuiteoide
shinjitsu miseru kotoba yori koudou
zutto kono saki mo futari nara Hold on
datte kimi no okage sa
itsumo akarui ashita o egakeru yo

I feel you close to me nando demo utsushidasu sono egao ni
I fell in love again itsu no hi ka eien o egaiteita
kakegae no nai itoshi sa afuredasu

jinsei ni tatta ichi do dake no taisetsuna ai ga otozureru
deaetara unmei mawari dashite  sono mama My heart is yours

aishiteru dakeja kimi wa tarinai bokutachi wa nani ga dekiru darou
aishiteru dakeja kimi wa tarinai kasanatta kioku meguri dasu
kakenuketa hibi ga mune no oku de tokeau mabushii kurai ni

toki wa tomari imadani kawaranai
monogatari eien ni owaranai
dare mo irene nda hoka dake wa Keep out
atama no naka wa kimi de ippaida
utsukushiki hibi miryoku aru kimi
kakitometa nikki mata yomu tabi Feeling
suki ni natta hi no ano koro
ima mo fui ni omoidasu sonna gogo

#prizmax    #prizma x    #prizmax yours    #primzax    #boy band    #japanese    #music video    #english subtitles    #eng subbed    #translation    #english translation    

L’arc~en~Ciel - Honey [MV Subbed / Translation]


I’ve stared at it all this time
Since the distant days of my childhood
The faded scenery that still
Adorns these plain white walls

Swept up in a dry wind
That takes you away from here
Honey so sweet, grab the endless dream
In both of your hands

Rolling along this road
I went a little bit crazy
I can’t take away the deep pain
But don’t look so sad

Swept up in a dry wind
That takes you away from here
Honey so sweet, I want you to believe
Even if this world is a lie

I want to fly, waitin’ for sunrise
(Don’t stop smiling please)

(Sweet)
For all of time
(Oh my sweet)
For all of time
(Oh my sweet)
I want to, I want to melt in your sweet smile forever

Fate grabs hold of me
And everything around me gets blurry
But don’t stop, can’t you hear
That place calling out to you

Swept up in a dry wind
That takes you away from here
Honey so sweet, grab the endless dream
In both of your hands

I want to fly, waitin’ for sunrise
(Don’t stop smiling please)
I want to fly, waitin’ for sunrise
(Don’t stop smiling please)

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)





[Romanization]

zutto nagameteita
tooku osanai koro kara
ima moiroaseta sono keshiki wa
masshiro na kabe ni kazatte aru

kawaita kaze wo karamase
anata wo tsureteku no sa
honey so sweet kagirinai yume wo
kono ryoute ni tsukande

korogatteyuku michi de
sukoshi ikareta dake sa
fukai itami wa tornenai kedo
sonna kanashii me wo shinai de

kawaita kaze wo karamase
anata wo tsureteku no sa
honey so sweet shinjite hoshii
kono sekai ga uso demo

I want to fly, waitin’ for sunrise
(Don’t stop smiling please)

(Sweet)
itsudemo
(Sweet)
itsudemo
(Oh my sweet)
amai amai egao ni toketeitai

unemi ga boku wo tsukande
atari wa kasundeku kedo
fusaganai de kikoeru darou
ano basho ga yonderu

kawaita kaze wo karamase
anata wo tsureteku no sa
honey sweet kagirinai yume wo
kono ryoute ni tsukande

I want to fly, waitin’ for sunrise
(Don’t stop smiling please)
I want to fly, waitin’ for sunrise
(Don’t stop smiling please)

#larc en ciel    #larcenciel    #larc en ciel    #larcenciel    #larc en ciel    #larcenciel honey    #j-rock    #japanese    #eng subbed    #english subtitles    #translation    #english translation    #rock music    #honey pv    #honey mv    #tetsuya    #yukihiro    

TWICE - Brand New Girl [MV Subbed / Translation]


Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl
Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl

In the morning the bell of a new beginning rings
I feel a little bit lonely
But I hide it with my smiling

My phone has your selfies
They’re important treasures
You’re my bestfriends

Step One - My makeup, it’s so good (Hey)
Step Two - My favorite high heels are cool (Come on!)
Step Three -  I take a deep breath (Yes!)
OK! Ready to go!

Hey! Brand New Girl
Your hands are full of your dreams, grab them close
Dramatically step into the world
Hey! Brand New Girl
They won’t fade, One and only
I will never forget the memories I made with you
Goodbyes are not forever, my friends

Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl
Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl

Go! Go! for it! Go! Go! Go for it!

Incoming call from far away Ring Ring Ring
Girls talk about that certain boy
Sometimes we cry (Uh) A heart to heart (Talk!)
Whoops, we’re up til morning again OMG

BANG!! Shooting at my timid heart
Look, I’m filled with (Wow!) this strange feeling (Oh yeah!)
When we’re down, let’s remember
Those magic words “Ready, set!!”
Que sera sera

Girls talk now I feel so good (Hey!)
My favorite music, it sounds cool (Come on!)
The future me has no more rules (Yes!)
Ok! Ready to go!

Hey! Brand New Girl
We’ve each found our own rainbow, so now
Let’s take off head-over-heals for it
Hey! Brand New Girl
You’ll be fine, believe me
Cause even if we’re apart, our hearts
Will always be connected

uh Fuhhhh!!!
Baby, are you ready?
Ready, steady, start the dash
Ah ah woo Ah ah ah woo
We make it, together
Let’s run for it, going now
Our future looks bright

Hey! Brand New Girl
Your hands are full of your dreams, grab them close
Dramatically step into the world
Hey! Brand New Girl
They won’t fade, One and only
I will never forget the memories I made with you
Goodbyes are not forever, my friends

Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl
Baby, baby, baby Wanna be a Brand New Girl

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)

SEKAI NO OWARI - Sazanka 

[MV Subbed / Translation]


The sound of the door closing, a mark on the calendar
From my room, I can hear you cry
You said it would be scarier to run away
So you chased your dreams

Your efforts wasted, you became insecure
You leaned on me every once in a while
You cried to me
That if you give up now, everything you did until now
Would be in vain

While you’re out there chasing dreams
Remember whenever you stumble
The hero of the story is always the one
Who gets laughed at
Not the one who does the laughing
That’s what I think

You fell more than them, you cried more than them
You stood up again more than them
What I know
Better than anyone else
Is the moment where you shine brightest

While you’re out there chasing dreams
Remember whenever you feel broken
As long as the hero of the story
Stands back up again and again
The story will go on

The reason you cry
Even though you’re happy
Is because you remember
The road you came along

While you’re out there chasing dreams
Remember whenever you stumble
The hero of the story is always the one
Who gets laughed at
Not the one who does the laughing
If it’s you, surely…

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

doa no shimaru oto karendaa no shirushi
heya kara kikoeru kimi no nakigoe
nigeru koto no hou ga kowai to kimi wa
yume wo oitsuzukete kita

doryoku ga mukuwa rezu fuan ni natte
mezurashiku boku ni atattari shite
koko de akirametara
imamade no jibun ga kawa sou da to
kimi wa naita

yume wo ou kimi e
omoidashite tsumazuita nara
itsu datte monogatari no shujinkou wa
warawareru hou da
hito wo warau hou janai to
boku wa omou nda yo

dare yori mo koronde dare yori mo naite
dare yori mo kimi wa tachiagatte kita
boku wa shitteru yo
dare yori mo kimi ga
ichiban kagayai teru shunkan wo

yume wo ou kimi e
omoidashite kujike sou nara
itsu datte monogatari no
shujinkou ga tachiagaru kagiri
monogatari wa tsuzuku nda

ureshii no ni
namida ga afureru no wa
kimi ga ayunde kita
michinori wo shitte irukara

yume wo ou kimi e
omoidashite tsumazuita nara
itsu datte monogatari no shujinkou wa
warawareru hou da
hito wo warau hou janai
kimi nara kitto

Scandal - Platform Syndrome [MV Subbed / Translation]

Forgot my umbrella on the last train
Where it ended up
I have no idea, ah
What in the world went on last night?
I don’t even remember the reason
Why we said goodbye, how pathetic of me

Hurt you 1000 times before
But you’ve always forgiven me
1000 and 1 more
I was the one being stupid
What was I doing?

Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Even now
Your kindness remains
My heart hurts
Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Tomorrow
I can’t say “I miss you” anymore

I thought a year from now
Your special seat would be mine
The rush hour platform going home

At times like this
The only thing I can think about
Is how selfish I was
It makes me feel so embarrassed
But I can’t put it behind me

Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Even now
I want to be the one
To fill your sadness
Like you, hate you, like you, hate you, I love you
Tomorrow
I can’t say “sorry” anymore

Away from those days when there was a you and me
I picked myself off the ground
And slowly started to run forward

Away from those days when there was a you and me
I picked myself off the ground
And slowly started to run forward

Away from those days when there was a you and me
I picked myself off the ground
And slowly started to run forward

Away from those days when there was a you and me
I slowly start to run forward

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)





[Romanization]

Ippon mae no densha ni wasureta kasa wa
Mou doko ni itta no ka sae
Wakaranai ya aaa
Ittai zentai nandattanda kinou no yoru wa
Sayonara no riyuu dake ga
Omoidasenai nasakenai naa

Nanjuukai mo kizutsukete
Sore yori hitotsu ooku
Yurushite kureta ne
Baka na no wa watashi no hou datta
Nani shiten darou

Suki kirai suki kirai aishiteru
Imademo
Anata no yasashisa ga nokotteru
Mune ga kurushii yo
Suki kirai suki kirai aishiteru
Ashita mo
“Aitai” wa mou ienai

Ichinen saki mo anata no tokutouseki wa
Watashi no mono da to omotteta
Kitaku rasshu no purattohoomu

Konogo ni oyonde
Ukande kuru no wa
Wagamama bakari de
Hontou ni mou hazukashiku naru kedo
Oitekanaide

Suki kirai suki kirai aishiteru
Imademo
Anata no samishisa wo umerareru
Hito de itakatta
Suki kirai suki kirai aishiteru
Ashita mo
“Gomen ne” wa mou imi nai

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Ugokenai mama no watashi wo nose
Yukkuri mae e to hashiridashita

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Ugokenai mama no watashi wo nose
Yukkuri mae e to hashiridashita

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Ugokenai mama no watashi wo nose
Yukkuri mae e to hashiridashita

Anata to issho ni sugoshita hibi kara
Yukkuri mae e to hashiridasu no

Pimm’s - Life is a Game [MV Subbed / Translation]

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here
Love&Hate the never-ending dream
You bear the scars of love

Wait! Look at me! Won’t somebody tell me
The worth of the me I don’t know
Let’s sing at the edge of the earth
We’re planning our comeback, standby

On the stage I hit them with my pride and spirit
Go home Baby if you’re gonna underestimate me
Just like a superstar (Blow a kiss to the haters)
This era we are…(P-I-M-M-S)
(I Wanna Get Down)

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here
Love&Hate the never-ending dream
You bear the scars of love
(OLY OH!!) Let’s take our first shot
(OLY OH!!) We will match their pride
(OLY OH!!) We’re already unrivaled  
Get ‘em all in one go, We are the No.1

Women are beautiful survivors
(Bling ring! Sexy! She is so nasty!)
Sweetly and dangerously sprinkling spice
(Tasty&Juicy! I wanna be your princess!)

Value, meaning, me, dreams, I make them all myself
I dare to take the thorny path that everyone else avoided
If destiny turns it’s back on me I won’t give up
Tears are medals, our “Idolian Dream”
(I’ll never say die…)

Life is a Game with time
Even the lonely sleepless nights passed
Love&Hate we were able to meet
I grabbed your hand like I’d never let go
(OLY OH!!) I’ll go see it with you
(OLY OH!!) The dear world
(OLY OH!!) That we imagined
Untrodden territory, We are the Only 1

Am I not allowed to dream of something?
The world turns toward my life
(I Wanna Get Down)

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here
Love&Hate the never-ending dream
Don’t underestimate miracles, be determined
(OLY OH!!) Let’s take our first shot
(OLY OH!!) We will match their pride
(OLY OH!!) We’re already unrivaled  
Get ‘em all in one go, We are the No.1
We are the only 1
We are ever the Dreamer

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)





[Romanization]

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo koko ni mitsuketa
Love&Hate owaranai yume
kizutsuki aisare kizamu shoumei wo

matte! kamatte! dareka oshiete yo
wakaranai boku no sansei kachi
konna sekai no katasumi de utaou
kishikaisei wo hakari standby

suteeji de hanatsu kono PRIDE to SPIRITS
nametekakaru Baby o'uchi ni okaeri
marude Superstar (Hater ni nage Kiss)
jidai wa We are….(P-I-M-M-S)
(I Wanna Get Down)

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo koko ni mitsuketa
Love&Hate owaranai yume
kizutsuki aisare kizamu shoumei wo
(OLY OH!!) noroshi wo ageyou
(OLY OH!!) tsukiawasu PRIDE
(OLY OH!!) mou dokusenjou
ichimoudajin We are the No.1

onna wa kedakaku sabaibu
(Bling ring!!sexy!! She is so nasty!!)
amaku kiken ni furimaku spice
(Tasty&Juicy!! I wanna be your princess!!)

kachi mo imi mo jiko mo yume mo boku jishin de umidasu
hito ga sakeru ibara no michi aete boku wa fumidasu
unmei ga sei wo muketemo korinu
namida ga kunshou “Aidolian Dream”
(I’ll never say die…)

Life is a Game samishikute
nemuranai yoru mo koetekita
Love&Hate deaeta nda ne
hanarenai youni tsunaida te wo
(OLY OH!!) kimi to mi ni ikou
(OLY OH!!) egaita doori no
(OLY OH!!) itoshiki sekai wo
zenjinmitou We are the Only 1

boku nanka ga yume mitemo ii janai ka
furimuke sekai kono inochi ni
(I Wanna Get Down)

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo koko ni mitsuketa
Love&Hate owaranai yume
kizutsuki aisare kizamu shoumei wo
(OLY OH!!) noroshi wo ageyou
(OLY OH!!) tsukiawasu PRIDE
(OLY OH!!) mou dokusenjou
ichimoudajin We are the No.1
We are the only 1
We are ever the Dreamer

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo kimi to mitsuketa

Watarirouka Hashiritai - Valentine Kiss 

[MV Subbed / Translation]


Shalalala a lovely kiss, Shalalala a true kiss
Shalalala a lovely kiss, Shalalala an honest kiss

Tomorrow’s gonna be a special day, a once a year chance
Oh Darling (Doo-wa Doo-wa)
Oh Darling I love you! (Doo-wa Doo-wa)
Everyone’s excited it’s a carnival, aiming for his heart
Oh Baby (Doo-wa Doo-wa) Oh Baby love me do!

Sweet sweet love’s chocolate
I gave you a piece, but I didn’t stand out
So I decided to go with plan B

Valentine Day Kiss, Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss, with a ribbon

Shalalala a lovely kiss, Shalalala a lovely…

A wine-colored sunset park, I want a dreamy romance
Oh Darling (Doo-wa Doo-wa)
Oh Darling I love you! (Doo-wa Doo-wa)
I ring you up, telephone call, I want you to know how I feel
Oh Baby (Doo-wa Doo-wa) Oh Baby love me do!

I’ve saved the best chocolate for last
They’re my lips. In your arms
I strain to keep my eyes closed

Valentine Day Kiss, Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss, an adult flavor
Shalalala a lovely kiss, Shalalala

Ever since you’ve had love’s chocolate
Carefully unwrap the foil, affirm my feelings
Everyone’s having a lovely romance

Valentine Day Kiss, Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss, a holiday of love

Shalalala a lovely kiss, Shalalala a true kiss
Shalalala a lovely kiss, Shalalala an honest kiss

(Credit: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Shalalala suteki ni kissu Shalalala sugao ni kissu
Shalalala suteki ni kissu Shalalala sunao ni kissu

ashita wa tokubetsu Special Day ichi nen ichi do no chansu
Oh darling, du-wa du-wa
Oh darling, I Love you! du-wa du-wa
dare mo ga ukarete kaanibaru kareshi no haato to o itomete
Oh baby, du-wa du-wa Oh baby, love me do!

amai amai koi no chokoretto
anata ni agete mite mo medachi wa shinaikara
watashi chotto saigo no shudan de kime chau

Valentine Day Kiss Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss ribon o kakete
Shalalala suteki ni kissu Shalalala suteki ni

wain no iro shita Sunset Park sutekina romansu shitai
Oh darling, du-wa du-wa
Oh darling, I Love you! du-wa du-wa
anata o yobidasu Telephone Call kimochi o wakatte hoshii
Oh baby, du-wa du-wa Oh baby, Love me do!

totte oki no shareta chokoretto
sore wa watashi no kuchibiru anata no ude no naka
wazatorashiku hitomi o tsubutte age chau

Valentine Day Kiss Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss otona no aji ne
Shalalala suteki ni kissu Shalalala

ano hi kara yo koi no chokoretto
gingami sotto hiraite kimochi o tashikamete
Dare mo minna sutekina romansu shichau no

Valentine Day Kiss Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss koi no kinenbi

Shalalala suteki ni kissu Shalalala sugao ni kissu
Shalalala suteki ni kissu Shalalala sunao ni kissu

Kenshi Yonezu (+ Masaki Suda) - Haiiro to Ao 

[MV Subbed / Translation] 


Not sure how long a sleeve to wear, the end of summer
I was rocked by the dawn train and remembered
That nostalgic scenery
I took the long way around so many times
Through the repeating landscape of the streets
I see my reflect in the window

I wonder if you’re the same now as you were back then
Riding around on that old bent bicycle
A ridiculous tightrope walker with blood running from your knee
Nowadays things feel so empty

No matter how much we’ve grown
I’m hoping some things stay the same
Encouraged by the silly little traces of you
I still sing, I still sing, I still sing
La, la, la, la…

In a taxi traveling these restless streets
I absentmindedly gazed out the window as it carried me
And let out a sneeze
At that moment my heart trembled
I get the strong feeling that meeting you again would be good
I haven’t forgotten a thing

I wonder if you’re the same now as you were back then
Searching everywhere for your shoe that feel off in the bushes
“No matter what, things will work out between us”
You laughed innocently; I remember those days

No matter how much you hurt me
I offer flowers to the never-ending days
Chasing after the silly little traces of you
Still I sing, still I sing, still I sing
La, la, la, la…

I wonder if you’re somewhere out there
Looking at the crescent moon before sunrise too
For no reason at all my chest hurts
Faces blur, colors run

Right now I’m shouting out of sadness
Is it really too late for everything?
If I could start walking again from the beginning
I would want to cross paths with you again

No matter how much we’ve grown
I’m hoping some things stay the same
Encouraged by the silly little traces of you
I still sing, I still sing, I still sing
La, la, la, la…

I wonder if you’re somewhere out there
Looking at the crescent moon before sunrise too
The morning sun comes, laughing that nothing was there
The beginning was blue

(Credit: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
Akegata no densha ni yurarete omoidashita
Natsukashii ano fuukei

Takusan no toomawari o kurikaeshite
Onnaji you na machinami ga tada toorisugita
Mado ni boku ga utsutteru

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Bakabakashii tsunawatari hiza ni nijinda chi
Ima wa nandaka hidoku munashii

Dore dake setake ga kawarou tomo
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
La, la, la, la…

Sewashinaku machi o hashiru takushii ni
Bonyari to seowareta mama kushami o shita
Mado no soto o nagameru

Kokoro kara furueta ano shunkan ni
Mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Wasureru koto wa nainda

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Kutsu o katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta
“Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku” to
Mujaki ni waraeta
Hibi o oboeteiru

Dore dake buzama ni kizutsukou tomo
Owaranai mainichi ni hanataba o
Kudaranai omokage o oikakete
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
La, la, la, la…

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o
Kimi mo dokoka de miteiru kana
Nazeka wake mo nai noni mune ga itakute
Nijimu kao kasumu iro

Imasara kanashii to sakebu ni wa
Amari ni subete ga ososugita kana
Mou ichido hajime kara arukeru nara
Surechigau you ni kimi ni aitai

Dore dake setake ga kawarou tomo
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
La, la, la, la…

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o
Kimi mo dokoka de miteiru kana
Nanimo nai to waraeru asahi ga kite
Hajimari wa aoi iro

Utada Hikaru - Can You Keep A Secret? 

[MV Subbed / Translation]


I want to be closer to your ideal
But I can’t be a good girl
Can you keep a secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

You still haven’t decoded the signals
I’ve been sending out all along, come on

I’ll tell you, no I won’t
I’ll just hide it away
Until I can’t run away anymore
I’ll trust you—No, I can’t. You’re still hiding something

I want to be closer to your ideal, but I can’t be a good girl
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?
I can’t be closer to your ideal

I can’t change that fast
Can you keep a secret?
Cause I’ll call to you when I’m sad
Can you keep a secret?
Or will that stay a secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

Even when I’m next to you I beat around the bush
If you don’t want things to go unanswered, then
Won’t you come on?

A faint noise, chased by a moving shadow
A figure that I can’t break free from
I have the courage to take a little risk and get hurt, don’t I?

I want to be closer to your ideal, but I can’t be a good girl
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?
I can’t be closer to your ideal

There’s no going back now
Can you keep a secret?
Prove to me you won’t tell anyone
Can you keep a secret? Or will that stay a secret?

x Hey, can I take a timeout to…tell you somethin’?
But see, can you keep it a secret?
Cause this guitar is…making me wanna…
Come on

Until now it’s always been a secret. Don’t tell anyone
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?
Even if you promise not to hurt me
No one understands
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret?
Or will that stay a secret?

(Credit: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

chikazukitai yo kimi no risou ni
otonashiku narenai
Can You Keep a Secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

koko kara zutto okutteru angou wo
kimi wa mada kaidoku dekitenai, come on

tsutaeyou yameyou
konomama kakusou
nigekirenakunaru made
shinjiyou dame da yo
mada utagaesou da mono

#chikazukitai yo kimi no risou ni
otonashiku narenai Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret? Can You Keep a Secret?
chikazukenai yo kimi no risou ni

sugu ni wa kawarenai
Can You Keep a Secret?
kanashikunaru to kimi wo yobu kara
Can You Keep a Secret?
Or konomama Secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

soba ni itemo toomawashi na hyougen sagashiteru
meikyuu irisasetakunainara
Won’t you come on?

kasuka na mono oto ottekuru Moving Shadow
furikirenaku naru kage
sukoshi no bouken to kizutsuku yuuki mo aru desho

chikazukitai yo kimi no risou ni
otonashiku narenai Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret? Can You Keep a Secret?
chikazukenai yo kimi no risou ni

ato ni wa modorenai Can You Keep a Secret?
oshaberi janai to shoumei shite yo
Can You Keep a Secret?
Or konomama Secret?

x Hey, can I take a timeout to…tell you somethin’?
But see, can you keep it a secret?
Cause this guitar is…making me wanna…
Come on

ima made zutto himitsu ni shiteta dare nimo iwanaide
Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret? Can You Keep a Secret?
kizutsukenai to yakusoku shitemo
dare nimo wakaranai
Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret?
Or konomama Secret?

E-Girls - Aishiteru to Itte Yokatta
[MV Subbed / Translation]


I want to tell you something by cupping my hands to your bright red ears
Just how much you mean to me
If only God could hear my only wish
I would ask, I would ask him, for us to stay as we are

It was nice to say I love you
My feelings for you will never fade away
I was never self confident, but I was sure about how I felt for you
I connected our moment of love, so it would exist beyond eternity
Hey, after the lonely winter has passed, I know spring will smile again

You sing a song that I heard a long time ago
But why? For what reason? I want to cry

It was nice to say I love you
I look to the photo frame I made
And see me there with you and that makes me happy
When an unbelievable miracle happens, I feel a little afraid
I can’t go back to being alone because I can’t let you go…

If you believe the miracle of angels, you will see true love

You were always my dream
A beautiful dream that will never know what it means to die

It was nice to say I love you
My feelings for you will never fade away
I was never self confident, but I was sure about how I felt for you
I connected our moment of love, so it would exist beyond eternity
Hey, after the lonely winter has passed, I know spring will smile again

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Makka na mimi wo ryoute de fusagi sotto oshiete mitai
Dore kurai anata no koto ga taisetsu na no ka
Kami-sama ga ima negai wo hitotsu kiite kureta toshite mo
Konomama de konomama de ii sou tsutaeru wa

Aishiteru to itte yokatta
Iroase wa shinai anata he no omoi
Jishin nante nakatta kedo suki ga suki ga afureteta no yo
Koigokoro no shunkan wo tsunaida saki ni eien arimasu you ni
Nee samishii fuyu ga sugisatta ato wa kitto haru ga hohoemu no

Tooi mukashi ni kiita koto aru uta wo anata ga utau
Naze desu ka? Doushite desu ka? Nakitaku naru wa

Aishiteru to itte yokatta
Yubi de tsukutta Photo Frame ni
Watashi wo miru anata ga iru konna ni mo shiawase da nante
Shinjirarenai kiseki ga okiru to sukoshi dake kowaku natte shimau
Mou hitori no watashi ni modorenai wa datte hanarerarenai no

If you believe the miracle of angels, you will see true love

Anata wa itsumo watashi no yume yo
Kesshite kareru koto wo shiranai kirei na yume

Aishiteru to itte yokatta
Iroase wa shinai anata he no omoi
Jishin nante nakatta kedo suki ga suki ga afureteta no yo
Koigokoro no shunkan wo tsunaida saki ni eien arimasu you ni
Nee samishii fuyu ga sugisatta ato wa kitto haru ga hohoemu no

Perfume - Laser Beam [MV Subbed / Translation]


Straight shot, my heart is pounding
Your gaze is like a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

When ripened fruit gathers water droplets
It looks like a sparkling light
The figure of you standing on the ground
Is bright and shines a bit too

Straight shot, direct hit
Love must be a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

This secret light that connects us
This secret light we discovered on that day
The moment our love started, all sound stopped
And time moved slowly with this love light-ray

Straight shot, my heart is pounding
Your gaze is like a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

Straight shot, direct hit
Love must be a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Sutoreito doki doki suru
Shisen wa marude reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

Minoru kajitsu ga mizu wo hajiite
Kira kira shiteru hikari ni niteru
Guraundo ni tatsu kimi no sugata ga
Mabushikute sukoshi terechaukedo

Sutoreito massugu dane
Renai wa kitto reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

futari wo tsunagu himitsu no hikari
Ano hi mitsuketa himitsu no hikari
Koi no shunkan oto wa tomatte
Jikan wa slowly ni koi no kousen

Sutoreito doki doki suru
Shisen wa marude reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

Sutoreito massugu dane
Renai wa kitto reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

#laser beam    #perfume    #laserbeam    #perfume laserbeam    #perfume laser beam    #laser beam pv    #laser beam mv    #japanese    #translation    #english translation    #kashiyuka    #nocchi    #a-chan    #eng subbed    #subbed    #mv subbed    #pv subbed    
loading