#language side of tumblr
Cowboys
nouns
derCowboy- the cowboy
dasCowgirl- the cowgirl
dasPferd- the horse
dieFarm- the farm
dieRanch- the ranch
derBauernhof- the farm (however this has less of a cowboy connotation and is moreso a farm in general)
derCowboyhut- the cowboy hat
dieCowboystiefel(Sg. der Cowboystiefel) - the cowboy boots
derSattel- the saddle
der Wilde Westen - the wild west
dasLasso- the lasso
dieKuh- the cow
der Stier- the bull
derIndianer/dieIndianerin- the native american
adjectives
wild- wild
frei- free
verbs
reiten- to ride (only with horses and other animals)
hüten- to herd
galoppieren- to gallop
das Lasso schwingen- to wield the lasso
LGBT
nouns
dieLesbe- the lesbian
dieLGBT-Community- the LGBT community
derRegenbogen- the rainbow
diePride/das Pride-Festival- the pride (festival)
dieFahne/dieFlagge- the flag
der/dieBi/Pan/A/Homosexuelle- the bi/pan/homosexual (i know h*m*sexual is considered a slur by some in english, but i am not sure about how it is in german. i personally would be uncomfortable with it, so ask people first before you apply it to them)
dieEhe für alle - the same-sex/gender marriage (lit. marriage for everyone)
diePolyamorie- the polyamory
diePolygamie- the polygamy
dieBeziehung - the relationship
dieHormone- the hormones
dieGeschlechtsangleichung- i dont know how to translate this one, but it can be used both for taking hormones and the surgeries transgender people can get, basically it means aligning your social/biological gender/sex to your actual one
dasÖstrogen - the estrogen
dasTestosteron - the testosterone
dieHormontherapie- the hormone replacement therapy
adjectives
schwul- gay (onlyto be used by men in my experience)
lesbisch- lesbian
bi/pan/a/homosexuell- bi/pan/a/homosexual
transgender- transgender
transgeschlechtlich- transgender
transsexuell- transsexual (also considered outdated and misleading by most germans)
LGBT- LGBT
out- out
stolz- proud
nicht-binär/nichtbinär- nonbinary (i think its the same as in english, where whether you use the - or not depends on personal preference)
queer- queer (in german this is not really considered as much of a slur as it is in english and often used as an umbrella term, however there arepeople uncomfortable with it)
verbs
lieben- to love
feiern- to celebrate
sich outen - to come out
jemandenouten- to out someone
NOTE: most aces and aros also call themselves ace or aro in german, there arent any extra terms for that
Valentinstag
nouns
derLiebesbrief- the love letter
dasGeschenk- the gift/present
diePralinen- the chocolates (a box of chocolates, mainly)
ein hoffnungsloser Romantiker - a hopeless romantic (m)
einehoffnungslose Romantikerin - a hopeless romantic (f)
dasDate- the date (romantic meeting)
derFlirt- the flirt (is mainly used to refer to a person you are flirting with)
dasKino- the cinema
derHeiratsantrag- the (marriage) proposal
dieVerlobung- the engagement
dieHochzeit- the wedding (ceremony)
dieEhe- the marriage
adjectives
romantisch- romantic
süß- cute, sweet (can be used to describe foods and people)
heiß- hot (for weather and people)
perfekt- perfect
atemlos- breathless, out of breath
verliebt- in love
verbs
lieben- to love
flirten- to flirt
mitjemandemausgehen- to go out with someone
jemandendaten- do date someone
einen Liebesbrief schreiben- to write a love letter
jemandenausführen- to invite someone out (this has a rather formal connotation, you wouldn’t say “ich führe dich zum Döneressen aus”, however “ich führe dich zum Dinner aus” is very much okay. things like the cinema probably depend on the person)
jemandemschmeicheln- to flatter someone
sichverloben- to get engaged
Ainesanat are, easily explained, words that cannot be counted or arent usually counted. My Finnish teacher called them substance words, because they describe a substance rather than the single parts of which said substance is made up of
examples would be hiekka (sand), ruoka (food), maito (milk), and also things like omena (apple).
the difference between, for example, paljon omenaa and paljon omenoita is that in the first sentence, you treat apple as a substance (eg. there is a lot of apple in the cake), and in the second you treat apples as countable pieces (eg. i have to buy a lot of apples)
ainesanat always are a partitive singularobject
some words are only ever ainesanat, whereas others can be both ainesanat and totaaliobjektit. generally, if you wouldn’t count the thing you are referring to you use partitive singular, as the word is an ainesana then