#german langblr
Not to flex but umm
y’all ever just watch polyglot videos for motivation, but then spend all your time doing that so you don’t actually study any actual languages??? because same.
Der Berliner Dom, Summer 2019
hey! ive been active here before, but never really introduced myself, so here you go!
basics
im enfys seren toive, 20, german native, university student (studying finnish and scandinavian studies along with dapping into some other stuff in the general studies field)
languages im learning
are finnish, swedish, danish, and esperanto! along with some slight dabbing into some other languages
i want to
become a translator/interpreter once im finished with university!
hello hello! if youre focusing on any of the languages im studying, feel free to lmk! i need to follow more blogs
Sivu yksi ja takakansi - page one and the back cover - Seite eins und die Rückseite
merkillinen - weird, strange - komisch, seltsam, merkwürdig
luonnonilmiö - natural phenomenon - Naturerscheinung, Naturereignis
tulkita - translate, interpret, explain - dolmetschen, erklären, interpretieren
tuho - downfall, ruin, doom - Untergang, Verderben, Ruin, Vernichtung
merkki - sign; stamp; utterance, expression - Zeichen; Briefmarke; Äußerung
kaukainen - far away - fern
tähtitorni - observatory - Sternwarte
selvä - bright; clear; clean - hell; deutlich; sauber
omituinen - specific; weird; curious, odd - eigentümlich; spezifisch; seltsam
pyrstötähti - comet - Komet
-> pyrstö - tail (as in a horse’s tail, an animal’s tail) - Schweif, Schwanz
liittyä - to belong to something; to join - sich jmd. anschließen; zu etw. gehören
neuvokas - perceptive, smart, innovative - erfinderisch, scharfsinnig, klug
viehättävä - delighting, enchanting; charming - begeisternd, entzückend; charmant
-> viehättää - delight, enchant - entzücken; begeistern, hinreißen
taival - distance - Strecke, Entfernung
edetä - get ahead, keep on going - weiter gehen, vorwärts kommen
huima - wild, untamed - unbändig, ungestüm, wild
seikkailu - adventure - Abenteuer
varoittaa - warn smb. from smth. - jmd. vor etw. warnen
vaarallinen - dangerous - gefährlich
syöksyä - fall - stürzen, fallen
uhkaava - threatening - drohend, bedrohlich
-> uhata - threaten - jmd. (be)drohen
kohti + Partitiivi - towards smth. - auf etw. zu
jolloin - where; whem; as, when - wo; wann; als, da
vievä - time-consuming - zeitraubend
saada valmiksi - to finish smth., get done with smth. - etw. zu Ende bringen, mit etw. fertig werden
otus - animal; beast - Tier; Biest; Vieh
keksiä - make up, discover - erfinden, entdecken
kummallinen - weird, strange - komisch, seltsam, merkwürdig
eräs - one - ein, eine, eins
aivan - entirely - ganz, genau, völlig
painua - sink; give in; boost smth. - sinken, untergehen; nachgeben; antreiben
tutkia - investigate smth. - etw. untersuchen, etw. erkunden
uskaltaa - dare - wagen, den Mut haben, sich trauen
varjoinen - shady (as in, a shady place, not a shady person) - schattig
panna - put - setzen, stellen, legen
oksa - branch - Ast
risti - cross - Kreuz
loikkia - jump, walk with big steps - springen, mit großen Schritten laufen
käpälä - paw - Pfote, Tatze
täynnä - full of - voll, voller
niitty - meadow - Wiese
Genetiivi + halki - across - über, durch, quer durch
virrata - flow - strömen, fließen, rinnen
kaartaa - bend - biegen, krümmen
kattaa - cover; encompass - decken; umfassen, beinhalten
seutu - area, region, surrounding - Gegend, Region, Umgebung
ihmetellä - wonder, admire - sich wundern, staunen, etw. bewundern
mahtaa - may, must - dürfen, mögen, werden, müssen
ihmeellinen - weird, strange; phenomenal - komisch, seltsam; phänomenal
miettiä - to think about smth. - an etw. denken, über etw. nachdenken
NOTE: I translated the words into German first, then into English, so the German translations are betterthan the English ones!
NOTE 2: etw. - etwas; jmd. - jemanden; jemandem; jemand
Cowboys
nouns
derCowboy- the cowboy
dasCowgirl- the cowgirl
dasPferd- the horse
dieFarm- the farm
dieRanch- the ranch
derBauernhof- the farm (however this has less of a cowboy connotation and is moreso a farm in general)
derCowboyhut- the cowboy hat
dieCowboystiefel(Sg. der Cowboystiefel) - the cowboy boots
derSattel- the saddle
der Wilde Westen - the wild west
dasLasso- the lasso
dieKuh- the cow
der Stier- the bull
derIndianer/dieIndianerin- the native american
adjectives
wild- wild
frei- free
verbs
reiten- to ride (only with horses and other animals)
hüten- to herd
galoppieren- to gallop
das Lasso schwingen- to wield the lasso
LGBT
nouns
dieLesbe- the lesbian
dieLGBT-Community- the LGBT community
derRegenbogen- the rainbow
diePride/das Pride-Festival- the pride (festival)
dieFahne/dieFlagge- the flag
der/dieBi/Pan/A/Homosexuelle- the bi/pan/homosexual (i know h*m*sexual is considered a slur by some in english, but i am not sure about how it is in german. i personally would be uncomfortable with it, so ask people first before you apply it to them)
dieEhe für alle - the same-sex/gender marriage (lit. marriage for everyone)
diePolyamorie- the polyamory
diePolygamie- the polygamy
dieBeziehung - the relationship
dieHormone- the hormones
dieGeschlechtsangleichung- i dont know how to translate this one, but it can be used both for taking hormones and the surgeries transgender people can get, basically it means aligning your social/biological gender/sex to your actual one
dasÖstrogen - the estrogen
dasTestosteron - the testosterone
dieHormontherapie- the hormone replacement therapy
adjectives
schwul- gay (onlyto be used by men in my experience)
lesbisch- lesbian
bi/pan/a/homosexuell- bi/pan/a/homosexual
transgender- transgender
transgeschlechtlich- transgender
transsexuell- transsexual (also considered outdated and misleading by most germans)
LGBT- LGBT
out- out
stolz- proud
nicht-binär/nichtbinär- nonbinary (i think its the same as in english, where whether you use the - or not depends on personal preference)
queer- queer (in german this is not really considered as much of a slur as it is in english and often used as an umbrella term, however there arepeople uncomfortable with it)
verbs
lieben- to love
feiern- to celebrate
sich outen - to come out
jemandenouten- to out someone
NOTE: most aces and aros also call themselves ace or aro in german, there arent any extra terms for that
Sternzeichen- zodiac signs
♈ - Widder (ram) means Aries
♉ - Stier (bull) means Taurus
♊ - Zwilling(e) (twins) means Gemini
♋ - Krebs (word for both cancer and crayfish) means Cancer
♌ - Löwe (lion) means Leo
♍ - Jungfrau (virgin, in old times used to refer to young women) means Virgo
♎ - Waage (scales) means Libra
♏ - Skorpion (scorpion) means Scorpio
♐ -Schütze (this nowadays refers mainly to people with guns, but in old times referred to people shooting with bow and arrow) means Sagittarius
♑ - Steinbock (ibex, apparently. it’s an animal) means Capricorn
♒ - Wassermann (literally translated: water man) means Aquarius
♓ - Fische (fish, plural) means Pisces
Valentinstag
nouns
derLiebesbrief- the love letter
dasGeschenk- the gift/present
diePralinen- the chocolates (a box of chocolates, mainly)
ein hoffnungsloser Romantiker - a hopeless romantic (m)
einehoffnungslose Romantikerin - a hopeless romantic (f)
dasDate- the date (romantic meeting)
derFlirt- the flirt (is mainly used to refer to a person you are flirting with)
dasKino- the cinema
derHeiratsantrag- the (marriage) proposal
dieVerlobung- the engagement
dieHochzeit- the wedding (ceremony)
dieEhe- the marriage
adjectives
romantisch- romantic
süß- cute, sweet (can be used to describe foods and people)
heiß- hot (for weather and people)
perfekt- perfect
atemlos- breathless, out of breath
verliebt- in love
verbs
lieben- to love
flirten- to flirt
mitjemandemausgehen- to go out with someone
jemandendaten- do date someone
einen Liebesbrief schreiben- to write a love letter
jemandenausführen- to invite someone out (this has a rather formal connotation, you wouldn’t say “ich führe dich zum Döneressen aus”, however “ich führe dich zum Dinner aus” is very much okay. things like the cinema probably depend on the person)
jemandemschmeicheln- to flatter someone
sichverloben- to get engaged
Not really productive week ((especially in terms of studying)) bc I had a mental breakdown and stuff.
Anyway, I will try to hit 14 hours of studying until Sunday. I already changed system language on my phone to German so it counts as learning, right???……right?..
(hey, don’t mind my shitty drawings, I wish I could draw eyes that look in the same direction haha)
Not really productive week, but I managed to draw a little + keep on reweiting my German notes ✨
((sorry for the <as always> bad quality))
A book my dad bought me arrived yesterday! Idk if it’s good but I just needed something to exercise on since I don’t have any German-speaking friends and I am too introvert to find some (๑•﹏•)
Anyway, even though I am a little bit sick and tired of studying German (burn out yay!), I’ll definitely try the book out later today! ✨
In German we don’t ask “What’s the matter ?” or “What’s on your mind ?” when we are casually talking to somone who is in a bad mood, we say “Wo drückt der Schuh ? [voː dʀʏkt deːɐ̯ ˈʃuː]” which roughly translates to “Where does the shoe pinch ?” and I think that’s beautiful.
[resources:Wiktionary (in German),Sprichwörter & Redewendungen (in German),Redensarten-Index (in German),the article “Wo drückt denn der Schuh ?” published in the GEOlino (in German)anddict.cc]
But essentially you’re asking the ‘same’ question, both questions “What’s on your mind” and “What’s your pain” serve the same purpose - asking someone about their feelings when they are in a bad mood. It doesn’t matter whether or not I ask people the one or the other question because their answers would be the same.
In German we don’t say “Happy New Year” we say “Guten Rutsch ins neue Jahr” which roughly translates to “A good slide into the new year" and may all your wishes come true.
In German we don’t say “killing time”, we say “Zeit totschlagen ” which literally means “beating the time up to death” and I think that’s beautiful
I didn’t tell you the whole truth: The verb “totschlagen” belongs to the noun “Totschlag”. “Totschlag” and “Mord” (murder) are two types of crime where someone committed homicide. “Mord” on the one hand was a mostly planned or at least intendet murder yand is more severe than “Totschlag” - killing someone in the heat of the moment, out of a sudden urge or emotion.
“umgangssprachlich; Der Begriff ”Zeitvertreib" ist erst eine Erfindung des 18. Jahrhunderts, aber den Reichen und Adligen war Sport, Spiel und Unterhaltung auch vorher natürlich nicht unbekannt. Das redensartliche Bild meint, dass man die "Person Zeit“ vertreiben oder gar töten kann, damit sie einen nicht länger durch ihre Anwesenheit belästigt.”
“colloquial; The term “Zeitvertreib” has only been invented in the 18th century, although prior, sports, games and entertainment (as a pastime) weren’t unfamiliar to the rich and nobles. The idiomatic picture indicates that one dispels or even ‘murders’ (see above explanation) the personified “time” so it would no longer disturb oneself through its presence.“
[reference:Redensarten-Index]
In German we don’t say “killing time”, we say “Zeit totschlagen ” which literally means “beating the time up to death” and I think that’s beautiful
I didn’t tell you the whole truth: The verb “totschlagen” belongs to the noun “Totschlag”. “Totschlag” and “Mord” (murder) are two types of crime where someone committed homicide. “Mord” on the one hand was a mostly planned or at least intendet murder yand is more severe than “Totschlag” - killing someone in the heat of the moment, out of a sudden urge or emotion.
“umgangssprachlich; Der Begriff ”Zeitvertreib" ist erst eine Erfindung des 18. Jahrhunderts, aber den Reichen und Adligen war Sport, Spiel und Unterhaltung auch vorher natürlich nicht unbekannt. Das redensartliche Bild meint, dass man die "Person Zeit“ vertreiben oder gar töten kann, damit sie einen nicht länger durch ihre Anwesenheit belästigt.”
“colloquial; The term "Zeitvertreib” has only been invented in the 18th century, although prior, sports, games and entertainment (as a pastime) weren’t unfamiliar to the rich and nobles. The idiomatic picture indicates that one dispels or even ‘murders’ (see above explanation) the personified “time” so it would no longer disturb oneself through its presence.“
[reference:Redensarten-Index]
Translation: In Germany, we don’t say “Hello, could you turn down the music ?”, we say “Yes, hello, Code Enforcement/Department of Order ? The neighbour still has loud music turned on at 10:01 pm*.
Yes, with emergency vehicle lighting*, please.”
*According to German law, a curfew is applied past 10 o’clock pm. (a law loved and appreciated by Germans :))
*lit. “blue light” - any sort of emergency/operational vehicle uses blue light to signal the urgency of the situation; here we would talk about the municipal-level law enforcement agency
[credit:this post by @jodelapp on instagram]
Translation: “IN GERMANY, THE OBLIGATION TO DRIVE ON THE RIGHT SIDE OF THE ROAD PREVAILS ! You idiot* with your (Opel) Corsa better scoot off the left lane now !”
*lit. “evolutionary brake” - meaning somebody who represents an obstacle to evolution (very colloquial use)
[credit:this post by @best_of_jodel on instagram]
○625 words to know in your target language○
English → Japanese → German
the original list was done by @thelanguagelearningguide. I only added German and my target language. I’ll be regularly updating the list until it features all 625 words of the original post. And I might be adding additional vocab if I see it fit.
•Animal: dog, cat, fish, bird, cow, pig, mouse, horse, wing, animal
dog - 犬 ❴いぬ❵ - Hund
cat - 猫 ❴ねこ❵ - Katze
fish - 魚 ❴さかな❵ - Fisch
bird - 鳥 ❴とり❵ - Vogel
cow - 牛 ❴うし❵ - Kuh
pig - 豚 ❴ぶた❵ - Schwein
mouse - 鼠 ❴ねず❵ - Maus
horse - 馬 ❴うま❵ - Pferd
wing - 羽 ❴はね❵ - Flügel
animal - 動物 ❴どうぶつ❵ - Tier
_________________________________________
•Transportation: train, plane, car, truck, bicycle, bus, boat, ship, tire, gasoline, engine, (train) ticket, transportation
train - 列車 ❴れっしゃ❵ - Zug
plane - 飛行機 ❴ひこうき❵ - Flugzeug
car - 車 ❴くるま❵ - Auto
truck - トラック - LKW*
bicycle - 自転車 ❴じてんしゃ❵ - Fahrrad
bus - バス - Bus
boat - ボート - Boot
ship - 船 ❴ふね❵ - Schiff
engine - 機関車 ❴きかんしゃ❵ - Lok*
gasoline - ガソリン - Benzin
tire - タイヤ - Reifen
(train) ticket - 乗車券 ❴じょうしゃけん❵ - (Zug) Ticket
transportation - 輸送 ❴ゆそう❵ - Transport
* LKW = Lastwagen
* Lok = Lokomotive
_________________________________________
•Location: city, house, apartment, street/road, airport, train station, bridge, hotel, restaurant, farm, court, school, office, room, town, university, club, bar, park, camp, store/shop, theater, library, hospital, church, market, country (USA, France, etc.), building, ground, space (outer space), bank, location
city - 都市 ❴とし❵ - Stadt
house - 家 ❴いえ❵ - Haus
apartment - アパート - Wohnung
street/road - 道 ❴みち❵ - Straße, Weg
farm - 農場 ❴のうじょう❵ - Bauernhof
court - 裁判所 ❴さいばんじょ❵ -Gericht
school - 学校 ❴がっこ❵ - Schule
office - オフイス - Büro
room - 部屋 ❴へや❵ - Zimmer
town - 町 ❴まち❵ - Stadt
university - 大学 ❴だいがく❵ - Universität
bar - バー - Bar
park - 公園 ❴こうえん❵ - Park
camp - キャンプ - Lager
store - 店 ❴みせ❵ - Laden
theatre - 劇場 ❴げきじょう❵ - Theater
library - 図書館 ❴としょかん❵ - Bücherei
hospital - 病院 ❴びょういん❵ -
Krankenhaus
church - 教会 ❴きょうかい❵ - Kirche
market - 市場 ❴いちば❵ - Markt
country - 国 ❴くに❵ - Land
ground - 地 ❴ち❵ - Boden
space - 宇宙空間 ❴うちゅうくうかん❵ - Weltall
bank - 銀行 ❴ぎんこう❵ - Bank
location - 場所 ❴ばしょ❵ - Ort
_________________________________________
•Clothing: hat, dress, suit, skirt, shirt, T-shirt, pants, shoes, pocket, coat, stain, clothing
hat - 帽子 ❴ぼうし❵ - Mütze
dress - ドレス - Kleid
suit - スーツ - Anzug
skirt - スカート - Rock
pants - ズボン - Hose
shoes - 靴 ❴くつ❵ - Schuhe
pocket - ポケツト - Tasche
coat - コート - Mantel
stain - 染み ❴しみ❵ - Fleck
clothing - 衣服 ❴いふく❵ - Kleidung
_________________________________________
•Color: red, green, blue, yellow, brown, pink, orange, black, white, gray, color
red - 赤 ❴あか❵ - Rot
green - 緑 ❴みどり❵ - Grün
blue - 青 ❴あお❵ - Blau
yellow - 黄色 ❴きいろ❵ - Gelb
brown - 茶色 ❴ちゃいろ❵ - Braun
pink - ピンク - Pink
orange - おランジ色 - Orange
black - 黒 ❴くろ❵ - Schwarz
white - 白 ❴しろ❵ - Weiß
gray - 灰色 ❴はいいろ❵ - Grau
color - 色 ❴いろ❵ - Farbe
_________________________________________
•Job: Teacher, student, lawyer, doctor, waiter, secretary, priest, police, army, soldier, artist, author, manager, reporter, actor, job
teacher - 先生 ❴せんせい❵ - Lehrer
student - 学生 ❴がくせい❵ - Schüler
lawyer - 弁護士 ❴べんごし❵ - Anwalt
doctor - 医者 ❴いしゃ❵ - Arzt
waiter - ウエーター - Kellner
secretary - 秘書 ❴ひしょ❵ - Sekretär
priest - 司祭 ❴しさい❵ - Priester
police - 警察 ❴けいさつ❵ - Polizei
army - 軍隊 ❴ぐんたい❵ - Armee
soldier - 兵士 ❴へいし❵ - Soldat
artist - 芸術家 ❴げいじゅつか❵ - Künstler
author - 著者 ❴ちょしゃ❵ - Autor
manager - 経営者 ❴けいえいしゃ❵ - Manager
reporter - 記者 ❴きしゃ❵ - Reporter
actor - 俳優 ❴はいゆう❵ - Schauspieler
job - 職 ❴しょく❵ - Beruf
_________________________________________
•Society: religion, heaven, hell, death, medicine, money, dollar, bill, marriage, wedding, team, race (ethnicity), sex (the act), sex (gender), murder, prison, technology, energy, war, peace, attack, election, magazine, newspaper, poison, gun, sport, race (sport), exercise, ball, game, prize, contract, drug, sign, science, God
religion - 宗教 [しゅうきょう] - Religion
heaven - 天国 [てんごく] - Himmel
hell - 地獄 [しごく] - Hölle
death - 死 [し] - Tod
money - お金 [おかんえ] - Geld
dollar - ドル/ダラー - Dollar
marriage - 結婚式 [けっこんしき] - Hochzeit
team - チーム - Team
sex - セツケス - Sex
sex (gender) - 性別 [せいべつ] - Geschlecht
murder - 殺人 [さつじん] - Mord
prison - 刑務所 [けいむしょ] - Gefängnis
technology - 技術 [ぎじゅつ] - Technologie
energy - エネルギー - Energie
war - 戦争 [せんそう] - Krieg
attack - 攻撃 [こうげき] - Angriff
election - 選挙 [せんきょ] - Wahl
poison - 毒 [どく] - Gift
gun - ピストル - Pistole
sport - スポーツ - Sport
race (sport) - レース - Rennen
exercise - 練習 [れんしゅう] - Übung
ball - ボール - Ball
game - ゲーム - Spiel
prize - 賞(金) - Preis
contract - 契約 [けいやく] - Vertrag