#italien
Concurrences exercise #…idk
Short exercise about adjective-noun-article concurrence (this is not a gender-free exercise cause Italian grammar is still very related to genders and there are occasions in which is hard to find a gender-free way of writing). Make your choice and check it under the keep reading link (+ some rules).
I divided it into singular and plural versions.
(Don’t scroll too much further if you have the “expand” thing on. The questions are 7)
1.the younger sister/s
A. la sorella minora
B. la sorella minore
C. la sorella minori
D. le sorella minore
E. le sorelle minori
F. le sorelle minore
2.the big dog/s
A. il cane grande
B. lo cane grando
C. lo cane grande
D. i cani grandi
E. li cani grandi
F. i cani grande
3.the big rock/s
A. il sasso grossi
B. lo sasso grosso
C. il sasso grosso
D. i sassi grossi
E. li sassi grosso
F. i sasso grossi
4. the small egg/s
A. la uova piccola
B. l'uovo piccolo
C. lo uova piccolo
D. lo uovo piccolo
E. le uova piccole
F. le uove piccole
G. li uovi piccoli
H. i uovi piccoli
5.the broken arm/s (human body)
A. il braccio rotto
B. la braccia rotta
C. lo braccio rotto
D. le braccie rotte
E. i bracci rotti
F. le braccia rotte
6.the green field/s
A. lo campo verde
B. il campo verde
C. il campo verdo
D. li campi verdi
E. i campi verdi
F. il campo verdi
7.the black piano/s
A. le pianoforte nere
B. il pianoforte nere
C. il pianoforte nero
D. i pianiforte nero
E. li pianoforte neri
F. i pianoforti neri
Thanks tumblr for adding the “expand” thing: so very useless if it removes the keep reading link as well.
So I basically have to make this longer?
Okay.
- Pianoforte is one of the few composed nouns that acts as a normal noun (changes the final vowel when it turns plural)
- Egg: the weirdo noun. It’s masculine when singular (L'uovo) but it turns feminine when it’s plural (LE uova). One more problem: the article. Remember that the plural is so even if you have the noun ending in -a. I wrote a post already about it if you want to get more into details.
- Similar things happens with il braccio and le braccia. I added “human body” cause, “braccio” can also be a mechanic one (of a crane, e.g.). In this case, the plural stays at the masculine: i bracci. Again, I go more in detail in an older post.
- Some articles, as “grande”, “maggiore and "minore”, have only singular and plural. They have no change in genre, no matter the subject:
e.g. mia sorella minore, mio fratello minore; le mie sorelle minori, i miei fratelli minori.
1 B,E - 2 A,D - 3 C,D - 4 B,E - 5 A,F - 6 B,E - 7 C,F