#nahuatl
[ID:
Person slides into view.
“Hey everyone, it’s Xochitl back again with another Nahuatl lesson.” The sparkles emoji pops up with text saying “Happy Mother Language Day”.
“It’s international Mother Language Day, so what better to celebrate by paying tribute to my and probably your mother language, Nahuatl.”
Greenscreen opens up to map. “So many words we know today come from Nahuatl.”
“Nahuatl is the most widely spoken Indigenous language in North America. It belogs to the Uto-Aztecan family of language. It’s related to the Huichol language of Nayarit, the Yaqui and Tarahumara of Chihuahua, the Hopi of Arizona, and the Shoshone Indigenous language of Wyoming.”
“The Nahuatl language experienced it’s Golden Era in the 15th and early 16th century. During this time, the Nahautl language spread from Western Mexico to the Gulf Coast and even parts of Central America.”
Picture in background changes to a art recreation of a Nahuatl city, with the three names of the greatest cities, Tenochtitlan, Tetzcohco, and Tlacopan.
“These theee cities right here are the greatest empires of the Mexica People.”
New picture pops up of an ideogram of Nahuatl language.
“This right here is pictographics script, which is how the Mexica People used to communicate and write down their Nahuatl language. To this day, along with written manuscripts in Spanish, that’s how we preserve the Nahuatl classical language.”
END]
peri:
here’s ur reminder that axolotl is NOT pronounced like “ak-suh-laa-tl” (or lot-ul), it is in fact a nahuatl word (that most commonly translates to “water dog” actually, very cute!) and is pronounced “ah-SHOW-lowtch” !!!!
i think abt this every time i see a post abt axolotls coz i just know there r so many ppl mispronouncing it and the thought bothers me. if ppl, esp white ppl, reblogged this to spread the word to those who may not be aware, i’d be very grateful. thank u!!
Hi guys! I was just thinking about how different Spanish vocabulary can be from region to region, and how so much of that comes from local languages. So, here are some regional words I’ve noticed in my travels that are pretty essential! (This is obviously not an exhaustive list of all words or regions, but I’ve chosen some of the most common words I’ve come across personally).
★From Nahuatl (Central Mexico)
aguacate| avocado [from ahuacatl]
atole | atole (traditional Mesoamerican drink) [from atolli]
cacahuate | peanut [from tlacucahuatl]
chamaco | young boy [from chamahuac]
chapulín | grasshopper [from chapol-in]
chayote | chayote (type of squash) [from chayotli]
chicle | gum [from chictli]
chipotle | chipotle (pepper) [from xipoctli]
comal | comal (type of flat pan used for making tortillas) [from comalli]
cuate | twin, buddy, friend [from cuatl*, which means serpent and twin]
elote | corn (on the cob) [from ēlō-tl]
esquite | corn (in a cup) [from izquitl]
escuincle | small child [from itzcuintli]
guacamole | guacamole [from ahuaca-molli]
guajalote | turkey [from wueh-xōlō-tl]
huarache | sandal; also a type of food, like an elongated taco. [from
kwarachi]
jícama | jicama (root) [from xicamatl]
jitomate | tomato [from xictomatl]
milpa | corn field [from milpa]
molcajete | kitchen mortar & pestle [from molcaxitl]
mitote | *it’s a dance, but can also mean ‘party’ or ‘disturbance’ or ‘racket’ [from mitotiqui]
nopal | cactus (edible variety) [from nopalli]
papalote | kite [from papalotl,originally ‘butterfly’]
petate | a woven matt [from petatl]
popote | drinking straw [from popotl]
pozole | a pre-Colombian stew [from potzolli]
pulque | pulque (alcohol) [from poliuhqui, originally ‘spoiled’]
tamal | tamale [from tamalli]
tecolote | owl [from tecolotl]
tianguis | market [from tianquiztli]
tlacuache| opossum [from tlacuatzin]
tocayo | namesake (person with the same name or named after) [from toca-yō-tl]
zacate | grass, weeds, lawn [from saka-tl]
★From Quechua (Inca Empire, primarily modern day Peru but also dialects in Ecuador, Bolivia, Argentina, Chile, and others in diaspora)
callampa | mushroom [from k’allampa]
cancha | soccer field [from kancha]
carpa | tent [from karpa]
chacra | small farm [from chakra]
charqui | jerky [from ch’arki]
Chile | Chile (country) [*one theory is that Chile was named for the Quechua word chiri meaning ‘cold,’ though this is unproven.]
choclo | corn [from choqllo]
chullo | hat with earflaps [from ch’ullu]
cochayuyo | an edible type of kelp/seaweed [from kochu=lake and yuyu=vegetable]
cura | priest [from kuraq]
guacho |cowboy [from wakcha(orphan) –> huacho (alone)]. *I think this is also likely related to waxo/wacho/wachito/guacho which in Chile I heard used to mean both ‘orphan’ or ‘young boy.’
guagua | baby, infant [from wawa]
guano | bird droppings, fertilizer [from wanu]
mate | a small gourd used to hold tea [from mati]
Pachamama | mother earth [from pacha= earth] *religious concept
poncho | poncho [*likely from punchu]
poroto | bean [from purutu]
quinua | quinoa [from kinwa]
tincar | to have a presentiment or feeling about something in the future [from tinku, which means ‘hit’ or ‘collision’]
yapa/llapa | a bonus, something free, a sale (in advertising) [from yapa=help, increase, something extra]
zapallo | a type of squash/pumpkin [from sapallu]
★ From Mapudungun (southern Chile & Argentina)
cahuin | mess, riot, disturbance [from cahuin(?)]
guata | belly [from huata]
huinca | foreigner; or, person who is not Mapuche [from wigka]
pichintún | a little bit [from pichintun(?)]
pilgua | a large bag [from pilguay]
pilucho | naked [from piluchi (?)]
pololo/a | boyfriend/girlfriend [from piulliu, which means ‘fly’ (insect) that circles someone]
ruca | a thatched hut [from ruka]
quiltro | street dog, mutt [from quiltro (?)]
peri:
here’s ur reminder that axolotl is NOT pronounced like “ak-suh-laa-tl” (or lot-ul), it is in fact a nahuatl word (that most commonly translates to “water dog” actually, very cute!) and is pronounced “ah-SHOW-lowtch” !!!!
i think abt this every time i see a post abt axolotls coz i just know there r so many ppl mispronouncing it and the thought bothers me. if ppl, esp white ppl, reblogged this to spread the word to those who may not be aware, i’d be very grateful. thank u!!
In Doctor Strange and the Multiverse of Madness, the character America Chavez is played by Xochitl Gomez
When I checked the IPA pronunciation of her name in English, I almost fell off my chair. Her name is obviously of Nahuatlorigin, it means “flower”. It is pronounced /ʃoː.tʃitɬ/inNahuatl. Then her name in Spanishbecomes/ˈso.t͡ʃitl/ and ends up as /ˈsoʊ.tʃi/inAmerican English and I honestly can’t forgive it
To note, /ˈʃo.t͡ʃitl/ also exists in Spanish, but might not be the norm, given that the language doesn’t have /ʃ/ in word-initial position in its native lexicon and is “normalised” to /s/ but can be kept there in Spanish varieties that have long been in contact with languages that do admit an initial /ʃ/likeNahuatl
Yesterday was Teachers Day in Mexico, a date to celebrate and thank the work of educators.
The Nahuatl word that refers to teachers is temachtiani, “who teaches someone”, while the word momachtiani, “who teaches themself”, is used to talk about students.
Another word associated with education is tlamatini, “who knows something”, or “who perceives something”
It is believed that Spanish or Portuguese are the most important languages of Latinidad. However, there are millions of people that speak many indigenous languages throughout Latin America. Spanish and Portuguese languages are one thing that unites most of Latin America, but those languages were imposed on the region through European colonization. It’s one reason some Mexican writers have rejected Spanish to write in indigenous languages.
There are some apps that can can be used to help you learn some indigenous languages of Latin America. Unfortunately, there aren’t many, but here are a few resources:
1. Náhuatl - With an estimated 1.5 million speakers, Náhuatl is the most commonly spoken indigenous language in Mexico.
- Vamos a aprender Náhuatl by kernaia: available on iOSandAndroid
(Spanish only)2.Mixtec - The Mixtec languages belong to the Otomanguean language family of Mexico and they are spoken by over half a million people, and can include up to 50 different dialects.
Vamos a aprender Mixteco by kernaia: available on iOSandAndroid
(Spanish only)3.Quechua- Quechua is one of the most widely spoken indigenous languages in the Americas and encompasses many different dialects. The Quechua people primarily live in the Andes and highland regions of South America and include nearly 8 million people.
Habla Quechua by PromPerú: available on iOSandAndroid
(available in English, French, German, Portuguese, and Spanish)4. Purépecha - The Purépecha or Tarascans are a group of indigenous people centered in the northwestern region of Michoacán, Mexico. The languages is spoken by a quarter-million people.
- Vamos a aprender Purépecha by kernaia: available on iOSandAndroid
(Spanish only)5. Jopará (Guaraní) - Jopará is a dialect of the Guaraní indigenous language and is spoken in Paraguay. The majority of Paraguayans speak some form of this dialect, as it is a mixture of Guaraní and Spanish loan words.
DuoLingo - available on iOS,Android, and Windows Phone
More helpful apps:
1.SimiDicbyEl Instituto de Lenguas Y Literaturas Andinas-Amazónicas (ILLA) - an interactive app for Aymara, Quechua, and Guaraní: available on Android
2.Instituto de Investigación de la Amazonía Peruana (IIAP) - the IIAP has created apps for learning indigenous languages from the Amazon region of Peru and Brazil. Though these apps are geared for children, they are helpful for beginning to familiarize yourself with the languages: available on Android (Spanish only)
After doing extensive research, these were the only free apps I was able to find, but if you know of any other free apps for learning indigenous languages of Latin America, please add on!