#scribner

LIVE

image

image

Our story sounds different every time my mother tells it.—Aglaja Veteranyi, Why the Child Is Cooking in the Polenta

My literary fathers tend to stick around.  The late Gabriel Garcia Marquez lived a long, wild life, even if it ended in unjust and heartbreaking—yet poetic, inevitable—dementia.  My literary mothers die untimely and tragic deaths.

Unless, of course, they’re Toni Morrison.  But Toni is mother to us all; I can’t claim her for myself.  She is the grand matriarch who refuses to lay down with every single word.

Yes, I have many mothers, but still I am waiting on my mother to come back for me.  You—some of you few unlucky orphans—know this feeling.  Having many literary mothers is a little like being raised by wolves.  Having many mothers means you still nurse when the first mother looks away.  Or when her body is scavenged by lesser animals, many of them inside of her.

My literary mother Angela Carter wrote her final novel after being diagnosed with cancer.  Leaving behind a small son and husband, she still made a party of words.  She wanted us to remember “What a joy it is to dance and sing!”  In fact Wise Children—full of birthdays and babies and twins and magic and Shakespeare and Carnival—ends in incest between a seventy-five-year-old and her hundred-year-old uncle.  What a way to go out, Angela.  Mom, white-wine drunk again.

But I want to tell you today about my mother Aglaja Veteranyi, whom you probably never heard of, and who drowned herself in 2002 in Lake Zurich.  A Swiss writer of Romanian origin, Veteranyi was part of a touring circus.  Her stepfather was a clown and her mother an acrobat.  She, herself, was made to juggle and dance.  This is the subject of the novel Why the Child Is Cooking in the Polenta, which she published before she took her own life (other works were released posthumously).

My mother Aglaja is a child, herself.  My mother is waiting for her own mother to return, because she has been abandoned at an orphanage.  My mother Aglaja feels that “home is nowhere, betrayal is everywhere,” (195).  She yearns for her mother’s polenta, which, in her native Romanian, mamaliga, translates roughly to “mother’s home cooking,” (197).  Yet some part of her fighting for survival knows that to eat mamaliga is to eat poison.  This, too, is how I know Aglaja is my mother. 

The family was not Rom, but they were wanderers and outcasts, having fled poverty, austerity, and an illiterate Romanian dictator in 1967.  The child narrator in Polenta feels dislocated because “Here [in this new place] everybody has warm water in their bathroom and a refrigerator in their heart,” (123).  She understands that God is sad because he, too, is a foreigner.  “Out of love for poor suffering humanity, God will eat polenta.  He’s a foreigner himself, traveling from country to country.  He’s sad because he has to start out on a long journey again,” (178).

WithPolenta, there is no dilution of Aglaja’s experience.  Vincent Kling notes in his exquisite afterward, having had the vision to translate the work into English, that she is never detached.  He explains that Aglaja’s voice offers the “adult retrospective viewpoint but at the same time the child’s passage through successive stages of awareness.”  Every line is touching, funny, or pained.  Everything is true.  Always, she is with us. 

I want to tell you about Aglaja Veteranyi because I read Polenta in a single sitting.  I read this book looking up at Aglaja and thinking, how will I ever wear your clothes?  I read this book thinking, Are you My Mother?  I read this book thinking, You Can Be Nobody’s Mother.  I read this and stopped every few sentences to write something.  I read this believing that everybody should read this.  I read this and felt afraid.  I read this and thought of all those stories of the old witch who fattens children up to eat them.  I read this and felt rage at not knowing the good-enough mother.  I read this and thought how you can make a mother out of words.  I read this and mourned because words are not always enough, not always.  I read this and could not stop reading.  I read this and knew what I wanted to be.  I read this and knew where I came from.  I read this and wanted to share my mother with you, so she could be your mother, too.

My father died of absence.  My mother lives in helplessness.  My sister is only my father’s daughter.  I’ve grown up little by little.  And I don’t want any children.—Aglaja Veteranyi

Recommended reading: Why the Child is Cooking in the Polenta, Aglaja Verteranyi, Dalkey Archive Press

EXTRA-SPECIAL JULY BONUS: Annie shares her smartypants annotations, saying “I am getting really intrigued by how people map texts (their own and others).”

We agree, and if you’ve any annotations or other visual media to share of your own literary mother (suggestions: altars to said idol, drawings, fan letters, collages, elaborate napkin notes, unsent sexts, autographs, marginalia, hair lockets, hair shirts, star maps, or assorted ephemera), send ‘em in, with or without an essay- we may add it as a regular feature!

image

image

image


Annie Liontas’ debut novel, LET ME EXPLAIN YOU, is forthcoming from Scribner in 2015. She is the recent recipient of a grant from the Barbara Deming Memorial Fund to conduct research in Trinidad for her newest work BADEYE, which also received Honorary Mention in the 2013 Dana Awards.  Annie will be attending the 2014 Disquiet International Literary Program in Lisbon, Portugal on an Editor’s Choice Fellowship. Her story “Two Planes in Love” was selected as runner-up in BOMB Magazine’s 2013 Fiction Prize Contest and was published by BOMB in December. Other stories and poems have appeared in Ninth Letter,Night Train, and Lit.  She graduated from Syracuse University’s MFA Program, where she was awarded the Creative Writing Department Fellowship and a 2013 Summer Fellowship. In 2003 and 2000 she received the Edna N. Herzberg Prize in Fiction at Rutgers University.  Annie served as Editor-in-Chief of SALT HILL from 2012-2013.  She co-hosts the TireFire Reading Series in Philly.

The First Bad Manby Miranda JulyI lied to Miranda July.  I didn’t intend to, but there you have it.

The First Bad Man
by Miranda July

I lied to Miranda July.  I didn’t intend to, but there you have it.

The First Bad Man was released September 8, 2015. I read it within 48 hours of release and soon after attended an evening at BAM featuring writer/actress/filmmaker/app creator extraordinaire Miranda July interviewed by writer/actress/director extraordinaire Lena Dunham. Both irreverently funny, unapologetically observant and quirkily blunt, it was an evening of understated wit and hallmark vulnerability followed by a book signing by July. Dunham wasn’t present at said book-signing, so I didn’t have the opportunity to lie to her.

The aforementioned lie occurred as July signed an edition of No One Belongs Here More than You to my Aunt for her birthday: I mentioned to her that I was going to feature The First Bad Man on my book blog later that week and to look out for it. Then in the most exacerbated case of procrastination of my life, two and a half years later I’m still carrying the guilt of falsifying to one of my creative paragons.

Today while trolling my files attempting to discover if I even started the review, I happened upon the Pressbook for July’s film The Future. (Why was this even on my computer? I have no idea. I’d like to think July has magical creative powers that drop files on your computer when you need them.) In an interview there, she captures my sentiments: “I just felt so incapable, barely even human, much less brilliant. So I told myself, ‘OK, write from there. What does Incapable sound like?’”

I guess it sounds like this. This whole sordid affair stems from the fact that nothing I pen will encapsulate the ingenuity, the transdimensional artistry of The First Bad Man.  It is darkly comical, startlingly salacious, and unavoidably messy, but it is also replete with pathos, with insight, with humanity.

The story centers on Cheryl, an intransigent forty-something who eats from one plate and uses one glass, as she is saddled with the pregnant daughter of her boss, a destructive young woman who throws her life into turmoil.

I just picked up the book to reread highlighted passages, and I found myself laughing out loud. How can I communicate the hilarity that is Cheryl explaining the origin of inter-office rules as based on a series of Japanese customs or the curious sense of meditation she later discovers riding an ATV? How can I articulate the risqué encounters at the center of the book, tropes emblematic of July’s writing that force us all to face our darkest selves?

The truth is that nothing I write to recommend this book will be enough to truly reflect what’s inside its twisty pages. In her writing July implants thoughts that you yourself didn’t know you were capable of entertaining. Her phrases herald a primal reckoning, a stripping away of the constant apology that accompanies being a sexual being, and a melting of the outer shell that protects our most vulnerable parts. Leaving - what? Whatever is left after all of the layers have been peeled away: the gooey center, the amorphous essence of what it is to be human.


Post link
New in: Tender is the Night, by F. Scott Fitzgerald who is, in case you didn’t know, one of my

New in: Tender is the Night, by F. Scott Fitzgerald who is, in case you didn’t know, one of my favorite writers if all time. I am in a French Riviera mood so I also bought a giant Majesty Palm from Lowes!

This photo totally doesn’t fit in with my feed but I don’t care. It’s happening and we’re all just gonna have to deal with it!

#bookstagram #igreads #instareads #bookstagrammer #instabook #reading #bookworm #fscottfitzgerald #tenderisthenight #vscobooks #bookstagramfeature #bookstagramfeatures #booklove #classics #scribner


Post link
loading