#祇園
日本語・英語・中国語と、三か国語にてお読みいただけるコラム
「Junko Sophieの秘伝京都 Vol.3」が公開となりました。
*English follows Japanese. 中文跟隨英文。
7月は「”ハレとケ”のメリハリ」について。
古くから京都の生活に根付いてきた文化の知恵「ハレとケ」、唐の時代の面影ただよう祇園で撮影された夏きものや、お気に入りの京都の夏の甘味などを書かせていただきました。
エバレット・ケネディ・ブラウンの美しい撮り下ろしの写真とともに、ぜひご覧くださいませ。
This monthly column called “Junko Sophie’s Hidden Kyoto Vol.3” has just been released! Junko’s essays are presented in Japanese, English and Chinese.
In the July issue, Junko shares with us her thoughts on the importance of “Hare and Ke” (the ordinary and festive). She shares here thoughts on this cultural wisdom that has been a part of Kyoto life since ancient times. The July issue features photographs of Junko in kimono taken in the Gion district of Kyoto, featuring its Tang Dynasty atmosphere. She explains why she choose her summer kimono for that day and introduces one of her famous delicious summer sweets of Kyoto. Please enjoy this interesting article with beautiful photos by the photographer Everett Kennedy Brown.
月刊專欄“索菲潤子的私密京都 Vol.3”公開了!
請依您的方便選擇閱讀日文,英文,或中文。
月刊登了穿著和服的 潤子在呈現唐朝氛圍的京都祗園拍攝的照片。 她說明了那天她選擇那套夏季和服的原委,並介紹了京都夏季著名的美味甜點。如果您喜歡這篇文章和Everett Kennedy Brown精彩的照片,我們會很高興。