#qing dynasty

LIVE
Yixing ware. Ewer decorated with enamels, Qing Dynasty 1644-1911, Qianlong 1736 - 1795. Stoneware wi

Yixing ware. Ewer decorated with enamels, Qing Dynasty 1644-1911, Qianlong 1736 - 1795. Stoneware with green, yellow, pink and blue enamel decoration. Dimensions: 18.9 x 21.0 x 22.0 cm. Accession number: 43.1988.a-b

Yixing is a classical type of non-Imperial ware distinguished by its dense, fine-grained red body which is usually left unglazed. Produced in Jiangsu Province in Southern China since the 16th century, Yixing has been popular for a long time with both local and foreign markets.

Yixing potters have always specialized in the making of teapots, the use of which became widespread during the Ming dynasty as a result of making tea from rolled leaves rather than using it in the fine-ground, powdered form in which it had previously been supplied.

The shape of this particular wine pot is unique to Yixing. Invented in the early 18th century by a potter called Hua Fengxian, the shape was inspired by the Han bronze vessel called ‘fanghu’. This dignified shape is a Yixing classic and appears both undecorated and decorated. Pieces decorated with polychrome enamels such as appear on this piece are quite rare. Comparison with other enamel decorated pieces would indicate this to be a quite important 18th century example.

Source: Art Gallery of New South Wales


Post link
Covered ewer from the Qing Dynasty. Porcelain painted in enamels on the biscuit. Height with lid: 17

Covered ewer from the Qing Dynasty. Porcelain painted in enamels on the biscuit. Height with lid: 17.1 cm. Accession Number:1975.1.1693

Source:Metropolitan Museum of Art


Post link
清 乾隆(1736-1795) 影青玲瓏碗  首都博物館藏 shadowy-blue-glazed Bowl with Pierced Design 1736-1795

清 乾隆(1736-1795) 影青玲瓏碗  首都博物館藏

shadowy-blue-glazed Bowl with Pierced Design 1736-1795


Post link
清  米色砂貼絹桃樹仙鹤圖烏木雕花柄團扇 故宮博物院藏   

清  米色砂貼絹桃樹仙鹤圖烏木雕花柄團扇

故宮博物院藏   


Post link
清 雍正 白釉墨彩山水杯 首都博物館藏  

清 雍正 白釉墨彩山水杯

首都博物館藏  


Post link

Sketch of plum blossoms, by Yu Zhiding (禹之鼎, 1647-1709).

guzhuangheaven:

image

From left to right: chenyi,changyiandshafu

Keep reading

Reblog for clothing reference

【Hanfu · 漢服】180秒解锁中国女性服饰史 [History of Chinese Women’s Fashion in 180 Seconds]

—————————–—————————–

  • Han Dynasty (202 BC – 220 AD)
  • Jin Dynasty(266 420 AD)
  • Tang Dynasty(618907AD)
  • SongDynasty(960–1279)
  • Ming Dynasty (1368–1644)
  • Qing Dynasty(1636–1840)

—————————–—————————–

illustration By :@DT-杜田

Video By: @顾小思

Weibo:https://weibo.com/1628196115/LqmJm8IWf

Unknown Artist, “Imperial Portrait". Ink & color, 1800s (Qing Dynasty).

Unknown Artist, “Imperial Portrait". Ink & color, 1800s (Qing Dynasty).


Post link
XU GU. Crabs, 19th century, hanging scroll- ink and color on paper.

XU GU. Crabs, 19th century, hanging scroll- ink and color on paper.


Post link
XU GU. Gold Fish, Plum Blossom and Foshou Fruits, hanging scroll - ink and color on paper.

XU GU. Gold Fish, Plum Blossom and Foshou Fruits, hanging scroll - ink and color on paper.


Post link
XU GU. 紫绶金章, 19th century, ink and color on paper.

XU GU. 紫绶金章, 19th century, ink and color on paper.


Post link
XU GU. 餐英主人肖像, 19th century, ink and color on paper.

XU GU. 餐英主人肖像, 19th century, ink and color on paper.


Post link
XU GU. 果蔬图 (Vegetable and fruit), four works on paper.

XU GU. 果蔬图(Vegetable and fruit), four works on paper.


Post link
XU GU. Squirrel and loquat, 1895.

XU GU. Squirrel and loquat, 1895.


Post link
XU GU. 湖中风味, 19th century, hanging scroll.

XU GU. 湖中风味, 19th century, hanging scroll.


Post link
XU GU. 清 虛谷 秋帆圖 冊頁 (Sailing in Autumn), 1893, album leaf - ink and color on paper.

XU GU. 清 虛谷 秋帆圖 冊頁(Sailing in Autumn), 1893, album leaf - ink and color on paper.


Post link
XU GU. 清 虛谷 蝶貓圖 軸 (Cat and Butterfly), 19th century, hanging scroll - ink and color on paper.

XU GU. 清 虛谷 蝶貓圖 軸 (Cat and Butterfly), 19th century, hanging scroll - ink and color on paper.


Post link

Has your relationship been blessed by the Rabbit Deity? No? That’s what I thought.

According to a folk tale from What the Master Would Not Discuss by Yuan Mei from the 17th century, Hu Tianbao (胡天保)  fell in love with the imperial inspector of the Fujian Province. Hu Tianbao reluctantly confessed his affections toward the imperial inspector after he was caught spying on him through a bathroom wall. Consequently, Hu Tianbao was sentenced to death by beating. A month after later he is said to have appeared in a dream of another man in his village in which he claimed that the underworld officials decided to “correct” the injustice by appointing him the god and safe-guarder of homosexual affairs. And thus, a temple was built in Hu Tianbao’s honour in his home village.

In late imperial China “rabbits” was a derogatory term for homosexuals, which is why Hu Tianbao is referred to as the rabbit deity (Tu'er Shen, 兔兒神).

There has been a debate about whether or not Hu Tianbao was fictional. Professor Szonyi asserts that Hu Tianbao was nothing but an invention by Yuan. It is very possible that aspects of the story are fictitious, but the existence of the 18th century underground cult of Hu Tianbao certainly isn’t. The cult has been thoroughly documented in official Qing Dynasty records from their attempts to expunge the cult. Later official records suggest that it was still active in the late 19th century. Nevertheless, considering that the evidence is solely from the point of view of the officials who tried to suppress the practice and not from the its followers, the lifespan of the cult remains inconclusive.

The Rabbit Deity’s first temple may be long gone and the Chinese government may have been successful in the cult’s crackdown, but the good news is that there is still hope for you and your relationship! A Taoist priest, Lu Wei-ming (盧威明), founded a new Rabbit Temple in the Yonghe district of Taiwan and would be happy to help you out.

Sources: (x), (x), (x), (x).

centuriespast: UnknownChinese (19th century)Erotic image with man holding a woman’s red cloak19th ce

centuriespast:

Unknown
Chinese (19th century)
Erotic image with man holding a woman’s red cloak
19th century
Painting
watercolor on silk

Amherst College


Post link
ornamentedbeing:Imperial concubine’s winter court hat, 1644-1911 (Qing dynasty). Sable, pearls, go

ornamentedbeing:

Imperial concubine’s winter court hat, 1644-1911 (Qing dynasty). Sable, pearls, gold, tourmaline, red silk floss. Height 21 cm x width 25 cm x depth 26 cm. On loan from the Palace Museum, Beijing. © The Palace Museum, Beijing

With the full court dress ensemble the imperial concubines would wear a phoenix crown

Click for Link


Post link

The Xuantong Emperor (Center with sunglasses) sitting with his siblings.

Sitting from left to right: Princess Yunyu (1919 - 1982),Princess Yunxian (1914 - 2003),Prince Puren (1918 - 2015),Princess Yunxin(1917 - 1998) and Princess Yunhuan (1921 - 2004).

Standing from left to right: Princess Yunhe (1912 - 2001),Prince Pujie(1907 - 1994) and Princess Yunying (1913 - 1992).

Yixuan, Prince Chun of the First Rank(1840 - 1891) with his primary consort Wanzhen, of the Yehe Nara Clan(1841 - 1896)

They were the parents of the Guangxu Emperor, and through his seventh son Zaifeng (born from secondary consort Cuiyan) he was the grandfather of Puyi the last Emperor of China

Emperor Qianlong(1711 - 1799) nee Hongli, Prince Bao of The First Rank

Consort Zhen(1876 - 1900) nee Lady Tatara of the bordered red banner, also known as The Pearl Concubine

Zaifeng, Prince Chun of the First Rank with his eldest son The Xuantong Emperor (Puyi)

jeannepompadour: Portrait of the Qing Dynasty Cixi Imperial Dowager Empress of China by Hubert Vos, jeannepompadour: Portrait of the Qing Dynasty Cixi Imperial Dowager Empress of China by Hubert Vos, jeannepompadour: Portrait of the Qing Dynasty Cixi Imperial Dowager Empress of China by Hubert Vos,

jeannepompadour:

Portrait of the Qing Dynasty Cixi Imperial Dowager Empress of China by Hubert Vos, 1906


Post link
loading