#한국어 문화

LIVE

이 블로그를 읽는 사람에게,

메모: 이 블로그는 최근의 게 아니다. 1월에는 이 블로그를 썼는데 여기에도 올리고 싶었다. 잘 읽어 봐줘라 ~~

안녕! 캐나다에서 온 금희주이다. 지난 일주일간 어떻게 지내냐?

난 우리 할머니의 댁에 기차를 타고 가서 새해를 함께 보냈다. 내 16번째 생일에, 할머니와 나는 함께 기차를 탔던 경험이 있다. 그 이후로 나는 기차 타는 걸 좋아하게 됐다. 18살 때 우리 할머니는 대학교에 다니는 나한테 소포를 자주 보내셨다. 그 이후로 우리는 펜팔을 했다. 할머니는 내 말을 항상 진심으로 들어주신다. 코로나 바이러스 때문에 2년이 지나도록 못 만났다. 난 우리 할머니가 너무 보고 싶었다. 내가 사랑하는 사람들 특히 우리 할머니가 코로나 바이러스와 같은 것들로 인해 아프실까 걱정된다. 요즘 여러분의 가족들은 잘 지내니?

처음에 우리 조부모님은 내가 한국어를 공부하는 게 이상하다고 생각하셨다. 조부모님은 나한테 “우리는 독일계 캐나다 사람인데 왜 한국어를 배우고 있니?”라고 물어보셨다. 그 질문은 나를 죽일 것이다.

난 조부모님께 내가 언제나 언어를 사랑한다고 말했다. 진실이다. 언어학이 내 전공이었다. 그렇지만 모든 언어를 통틀어 제일 생각나는 언어는 한국어였다.

9월에 (7개월 동안) 한국어 수업을 듣기 시작해서 나는 한국어 말하기와 듣기가 중급수준으로 빠르게 올랐다. 한국어 수업을 듣기 전에는 한국말로 못 할 것 같았다. 매일 한국어를 공부한다고 해도 한국어 실력을 향상시키지 못했다. 왜 그랬을까?

왜냐하면 한국 사람들과 한국어로 말하지 않았기 때문이다. 난 항상 내가 한국에 가기 위해서 한국어 공부를 열심히 해야 된다고 생각했지만 한국어를 사용하는 나라에 살지 않기 때문에 한국어를 배우기 어렵다. 16살때부터 한국어를 배우기 시작했는데 22살인 지금까지 왜 난 한국어로 편하게 말할 수 없을까?

한국 사람들과 한국어로 말한 이후로 한국어를 쉽고 편하게 배우기 시작했다. 100년 동안 한국어를 공부해 봤자 한국말로 대화하지 않으면 한국어를 배우는 외국인은 한국어가 유창하지 않을 것이다.

일주일 전에는 왜 한국어를 배우고 있는지 생각해보는 시간을 보냈다. 올해 한국에 가려고 하는데 한국에 영원히 살고 싶지는 않다. 캐나다는 좋지 않지만 나쁘지도 않다. 완벽하진 않다. 그렇지만 나는 한국 사람들이 캐나다를 사랑하는 이유를 알 것 같다. 캐나다는 많은 다른 나라에서 이민을 온 사람들로 이루어져 있다. 그래서 캐나다는 많은 나라의 문화가 섞여 있다. 또 우리는 특정한 종류의 문화가 있다. 이 문화는 한국과 조금 비슷하다.

난 어렸을 때 태권도 수업을 들어서 어린 나이에 한국에 대해 조금 알았다.

한국과 캐나다는 너무 좋은 관계를 가지고 있다. 나는 캐나다를 싫어하는 한국인을 한 명 밖에 못 봤다. 하지만 미국을 싫어하는 많은 한국인과 캐나다인을 많이 봤다. 캐나다에 많은 한국인이 살고 있기 때문에 한국의 문화가 캐나다를 영향을 미쳤다. 토론토에는 한인 타운 두 개 있다. 밴쿠버에서 한국인만 사는 한국 이웃집들이 많다. 그래서 캐나다가 한국인들이 친숙하다. 한국인이들은 다른 문화를 잘 받아들이는 캐나다를 좋아하는 데다가 캐나다 사람들의 친절한 성격을 좋아한다.

외국인은 한국에 쉽게 사랑에 빠진다. 한국인은 캐나다에 쉽게 사랑에 빠진다. 내가 아는 한국 오빠는 한국과 캐나다는 너무 다르다고 했다. 왜냐하면 한국에는 한 개의 문화가 있다고 했거든. 다른 나라에 태어난 한국인은 한국이 아니라고 하는 거 같다. 다른 나라에서 태어난 한국인도 그 나라 사람이 아니라는 것 같다. 그럼, 그 한국인들은 누구니?

오빠가 한 말에 동의하다. 대부분 캐나다에서 온 문화를 한국에서 온 것이랑 비슷하는데 많이 중요한 건 다르다. 캐나다의 문화는 물처럼 곧잘 변한다.

한국의 문화는 고정된 튼튼한 바위 같다. 계곡에서 물은 바위를 따라 흐르고, 바위는 물에 움직이지 않다. 하지만 물이 흐르면 바위가 매끄러워질 것이다. 어려운 문제 같다.

한국인들은 캐나다에서도 여전히 한국인의 정체성을 가지고 있기 때문에 한국인들이 캐나다를 매우 좋아한다.

읽어 줘서 고맙다. 

희주 올림

(으)시 vs Deferential [Korean Honorifics]

anon asked: what’s the difference between 먹다 and 드시겠습니다. You say they both mean eat but i am confused? Help!
@femaletype asked: next do (으)시 vs -세요 vs -ㅂ/습니다 Bc honorific vs deferential is the bane of my existence

First, I will give a list of honorific verbs and nouns, then explain the honorific ending! It’s important to note an “elevation” of formality; who is being elevated! In this case, there are three types:

  1. verbs that elevate* the subject
  2. verbs that elevate the object
  3. verbs that elevate the recipient of the action (usually used with the honorific particle 께)

*elevate = who are talking about in an honorific way?

높임말 동사; Honorific Verbs

  • (2) 만나다 / 보다; 뵙다 [to see, to meet]
  • (1) 먹다; 드시다 / 식사하다 / 잡수시다 [to eat]
  • (1) 마시다; 드시다 [to drink]
  • (3) 주다;드리다 [to give]
  • (1) 있다; 계시다 [to stay]
  • (1) 죽다; 들어가시다 [to die]
  • (1) 아프다; 편찮으시다 [to be hurt/in pain]
  • (1) 말하다; 말씁하시다 [to speak]
  • (1) 자다; 주무시다 [to sleep]
  • (3) 묻다; 여쭈다 [to ask]
  • (1) 배고프다; 시장하시다 [to be hungry]
  • (2) 데리다; 모시다 [to accompany]^

^ the plain form 데리다 is more commonly used as a compound verb with 오다 or 가다, but that can be it’s own separate post if people are interested.

높임말 명사; Honorific Nouns

  • 이름; 성함 [name]
  • 나이; 연세 [age]
  • 집; 댁 [house]
  • 생일; 생신 [birthday]
  • 밥; 진지 / 식사 [food, meal]
  • 병; 병환 [disease, illness]
  • 술; 약주 [alcohol]
  • 아이; 자제분 [child]
  • 이; 치아 [tooth]
  • 말; 말씀 [word]

It’s important to note, that outside of these specific verbs, you can realistically elevate any verb in Korean using (으)시. 

-(으)시 vs. (스)ㅂ니다; Deferential Honorific

At this point, you should be familiar with plain style conjugation patterns (-어/아요). The deferential style is the infamous -(스)ㅂ니다 that gives the statements their formal ending. Of course, as we know, -(스)ㅂ니다 is more formal than -어/아요. If at any point, you are unsure as to which formality to use, always use the deferential style. 

Honorifics can attach to both the deferential and polite styles, but are used in different contexts illustrated below:

  • [polite]집에 가요 - I’m going home
  • [deferential]집에 갑니다 - I go home
  • [polite + (으)시] 집에 가세요 - Go home, (hon. subject)
  • [deferential + (으)시] 집에 가십니다 - (hon. subject) goes home

Remember, you cannot, ever, at any point, ever, use (으)시 for yourself.

-(으)세요
When (으)시 is attached to the polite style conjugation, there are two usages; (1) to show respect, (2) to create an imperative. 

The use of -(으)시 elevates the subject, object, or any recipient of the action who is older, in a higher position, or placed above you in respect. Of course, you will hear some Koreans complain about this politeness hierarchy, however, that is not an excuse to speak in an intimate way to a doctor, professor, or an elder–this is not about being close, this is about being respectful. 

The biggest difference between the deferential -(스)ㅂ니다 and the honorific  -(으)시 is that one acknowledges the elevation of the subject/object/recipient of action [-(으)시] while the other acknowledges the formality of the environment around them [-(스)ㅂ니다].

When talking to someone closer to your age (seemingly), you are able to use [polite + (으)시] to express politeness without being overtly formal. This is why, in restaurants, you will use phrases like:

  • 순두부찌개 하나 좀* 주세요 - please give me tofu stew
  • 물 좀 주세요 - please give me water
  • 아아 한잔 좀 주세요 - please give me an iced americano

*좀 softens the request

Where the server will use an honorific term:

  • [드시다] 뭐 드시겠습니까? - what will you eat/drink?
  • [드리다] 영수증을 드릴까요? - do you want me to give you a receipt?

Note that the -까 creates an interrogative phrase.

All that said…

You can add (으)시 to any verb in order to create it’s honorific counterpart. This goes for literally any verb. If you are truly lost and cannot remember how to use the honorific form of 먹다 then you can use some form of 먹으시다. Examples:

  • [to answer/reply] 대답하다 + (으)시 = 대답하시다
  • [to sing] 노래부르다 + (으)시 = 노래부르시다
  • [to listen] 듣다 + (으)시 = 들으시다

Hope this helps! Honorifics are honestly difficult. So difficult, that even switching formality without honorifics is still considered rude (from intimate to plain to deferential). You’ll hear people say it’s okay to not use the proper formality because you’re a foreigner, but I think that’s a lazy solution to learning. If you want to learn properly, do it properly. 

Example Sentences:

  1. 무슨 책을 읽으세요? - what book are you reading?
  2. 한국 분이세요? - are you Korean?
  3. 한국어를 가르칠 사람은 김 선생님이세요 - Mx. Kim will teach Korean
  4. 엄마가 전화하셨어요 - My mom called
  5. 부모님께서 은행에 가셨어요 - My parents went to the bank

That being said, it’s okay to mess up formalities so long as you catch the mistake and correct yourself. The listener (older Korean or friend) will greatly appreciate the self-assessment. 

If there’s still some confusion, let me know!! Happy Learning :)

~ SK101

p.s. for more conjugations, you can go here!!

anon asked: what’s the difference between 끊다 and 자르다?

Great question! Hopefully my answer helps! Both can mean “to cut” but here’s a better explanation:

One is used abstractly, while the other is used for more concrete situations. When you want to cut something for a recipe, or cut a piece of paper, you use 자르다. When you want to hang up the phone, or quit smoking, you use 끊다.

끊다 - cut (something abstract); not a literal cutting of something

  1. 이만 끊을게요 - I’ll hang up (on the phone)
  2. 앞으로 담배를 끊을 거예요 - From now on, I’m going to quit smoking.

자르다 - cut (something concrete); a literal cutting of something

  1. 종이를 반으로 자르세요 - cut the paper in half
  2. 이렇게 잘라야 해요 - you should cut it like this
  3. 머리 잘라서 머리가 짧아졌어요 - my hair got shorter because I cut it

Hope that helps! Happy learning :) 

~ SK101

anon asked: what’s the difference between 부터&까지 and 에서&까지? Please let me know

안녕하세요! Hello! The difference is quite simple :)

부터 ~ 까지: (시간)

  • specific to time in general

♡ Example Sentences:

  1. 1시부터 2시까지 친구를 만났어요
    I met my friend from 1:00 to 2:00
  2. 월요일부터 금요일까지 일해요
    I work from Monday to Friday

에서 ~ 까지: (장소)

  • specific to distance, destination, and place

♡ Example Sentences:

  1. 캐나다에서 한국까지 어떻게 가요?
    How do I get from Canada to Korea?
  2. 학교에서 대학로까지 버스로 갔어요
    I went from school to Daehangno by bus

Hope this helped! If you need any more examples, let me know! These are pretty good grammatical points to know. 

Happy Learning :) 

~ SK101

loading