#한국어휘
IToday we are gonna look at one of the most used words in Korean.
그대로 / 이대로/저대로.
Think of 그대로 as 그렇게 ,이대로 as 이렇게, and 저대로 as 저렇게 They have the same meanings but 그대로, 이대로 are stating it as a form or a way.rather than being straight forward as 이렇게 그렇게, 저렇게 .
Let us look at some sentences
그대로:
한: 무서워하지 말고 있는 그대로말해.
영: Don;t be scared just say it as it is
한: 그냥 그들 그대로 내버려 둬
영: Please just leave the things as they are
한: 정말 네가 말한 그대로다.
영: It is just as you said.
한: 이 문장을 문자 그대로영역하시오
영: Translate this sentence into English word for word.
Vocab using 그대로:
그냥 그대로 있다 - To remain as it is
문자 그대로 영역하다 [영어 +번역하다] - To translate in English word for word
문자 그대로 한역하다 - Translate into Korean word for word
문자 그대로 일역하다 - Translate into Japanese word for word.
있는 그대로 - As it is
이대로: Like this / This way
한:그 문장은 이대로도 의미가 통한다
영: The sentence does make sense even as itnow
한:이대로라면 만사가 끝장이다
영: If things go on like this, everything will be ruined
한:이대로 놔두면큰일나겠다
영:If we leave it like this, it will grow into a serious matter.
Vocab using 이대로:
이대로도: Even as it is
이대로라면 : If things are like this.
이대로 놔두면: If sm leaves it like this
만사: Everything
끝장이다 - Ruined
의미가 통한다 - To make sense
저대로:Like that/ That way/as it is
한: 저대로가 좋다
영: I like that better as it is
한: 그 사건을 저대로두어서는 안 된다
영: The matter cannot be allowed to stand as it is.
Vocab using 저대로:
저대로두어서는 안 된다 - not allowed to stand as it is
사건 : Matter
[Credits to Naver Dictionary, Daum Dictionary]
PS. What I mean by vocab using, is that it is just vocab used in the sentence it doesn’t have to go with 그대로,이대로,저대로