#한국어휘

LIVE

IToday we are gonna look at one of the most used words in Korean. 

그대로 / 이대로/저대로.

Think of 그대로 as 그렇게 ,이대로 as 이렇게, and 저대로 as 저렇게 They have the same meanings but 그대로, 이대로 are stating it as a form or a way.rather than being straight forward as 이렇게 그렇게, 저렇게 .

Let  us look at some sentences


그대로:

한: 무서워하지 말고 있는 그대로말해.

영: Don;t be scared just say it as it is

한:  그냥 그들 그대로 내버려 둬

영: Please just leave the things as they are

한:  정말 네가 말한 그대로다.

영: It is just as you said.

한: 이 문장을 문자 그대로영역하시오 

영: Translate this sentence into English word for word.



Vocab using 그대로:

그냥 그대로 있다 - To remain as it is

문자 그대로 영역하다 [영어 +번역하다] - To translate in English word for word

문자 그대로 한역하다 - Translate into Korean word for word

문자 그대로 일역하다 - Translate into Japanese word for word.

있는 그대로 - As it is


이대로:  Like this / This way

한:그 문장은 이대로도 의미가 통한다

영:  The sentence does make sense even as itnow

한:이대로라면 만사가 끝장이다

영: If things go on like this, everything will be ruined

한:이대로 놔두면큰일나겠다

영:If we leave it like this, it will grow into a serious matter.

Vocab using 이대로:

이대로도: Even as it is

이대로라면 : If things are like this.

이대로 놔두면: If sm leaves it like this

만사: Everything

끝장이다 - Ruined

의미가 통한다 - To make sense




저대로:Like that/ That way/as it is

한: 저대로가 좋다

영:  I like that better as it is

한:  그 사건을 저대로두어서는 안 된다

영:  The matter cannot be allowed to stand as it is.


Vocab using 저대로:

저대로두어서는 안 된다 - not allowed to stand as it is

사건 : Matter

[Credits to Naver Dictionary, Daum Dictionary]

PS. What I mean by vocab using, is that it is just vocab used in the sentence it doesn’t have to go with 그대로,이대로,저대로

loading