#spanish vocab

LIVE

spanarakorean:

  • la esponja vegetal = loofah
  • la lima = nail file
  • el cepillo = brush
  • el acondicionador = conditioner
  • el champú = shampoo
  • la loción tonificante = toner
  • el polvo = powder
  • las cortaúñas = nail clipper
  • las pinzas = tweezers
  • el peine = comb
  • la pasta de dientes = toothpaste
  • el hilo dental = floss
  • el desodorante = deodorant
  • el bloqueador solar = sunblock
  • la loción = lotion
  • el limpiador facial = face wash
  • el rastrillo = razor
  • el jabón = soap
  • el gel de baño = body wash

foxlanguages:

la noche - night

el cielo - sky

la luna - moon

la fase lunar - phase of the moon

la luna llena - full moon

la luna nueva - new moon

el cuarto creciente - first quarter

el cuarto menguante - last quarter

la estrella - star

el cometa - comet

la estrella fugaz - shooting star

el meteorito - meteorite

el asteroide - asteroid

la lluvia de estrellas - meteor shower

la constelación - constellation

el planeta - planet

Mercurio- Mercury

Venus- Venus

Tierra - Earth

Marte - Mars

Júpiter - Jupiter

Saturno - Saturn

Urano- Uranus

Neptuno - Neptune

Plutón- Pluto

el Sol - Sun

el agujero negro - black hole

el agujero de gusano - worm hole

la supernova - supernova

la galaxia - galaxy

el rayo cósmico - cosmic ray

el rayo gamma - gamma ray

el rayo x - x ray

el eclipse - eclipse

el universo - universe

el espacio - space

el espacio exterior - outer space

el/la astronauta - astronaut

la astronomía - astronomy

el cosmos - cosmos

la órbita - orbit

el extraterrestre - extraterrestrial

el alienígena - alien

image

SpanishPolish → English

Mi vecino Totoro -Mój sąsiad Totoro - My Neighbor Totoro

el vecino -sąsiad -neighbor

la mudanza-przeprowadzka - move (as in, moving to another house)

la madera podrida-spróchniałe drewno - rotten wood

mudarse-przeprowadzić się - to move

una casa embrujada-nawiedzony dom - haunted house

el alcanforero-kamforowiec - camphor tree

la bellota-żołądź - acorn

el hollín-sadza - soot

el duende-chochlik- fairy/elf/goblin

el fantasma-duch/zjawa - ghost

el renacuajo-kijanka - tadpole

el trol-trol- troll

peludo-włochaty - hairy

el rey del bosque- król lasu - king of the forest

portarse bien-dobrze się zachowywać - to behave

el arrozal -pole ryżowe - rice field

el espíritu guardián-duch opiekun/strażnik - guardian spirit

el santuario-kaplica- shrine

las semillas mágicas -magiczne nasiona - magic seeds

el estanque-staw - pond

el paraguas -parasol - umbrella

la búsqueda-poszukiwanie - search

el telegrama -telegram- telegram

plantar-sadzić - to plant

germinar-kiełkować - to sprout

la campiña-wieś - countryside

Sometimes, you want to say more than just, “Que bueno”, or “Que terrible”. These are different ways that you can respond to someone, and sound more fluent!

Claro | Sure, Of course, Naturally

Para Nada | No way, No

En Absoluto | Absolutely Not

It looks positive, because there isn’t a “no”, but it’s negative.

Imagínese(Imagínete) | Imagine that!

For times when saying “Holy crap!” would be inappropriate. Imagínese is formal, Imagínate is informal. 

En tus sueños | In your dreams

Another way to say “no”.

¿Verdad? | Really?, Is that so?

¿En serio? | Seriously?

adjective

awesome, great, fantastic, amazing.

La noche siempre es cojonuda cuando estoy contigo. 
The night is always awesome when I’m with you. 

noun(masculine)

1. a womanizer, ladies’ man or petticoat chaser
2. a group or set of women.

adjective 

pertaining or relating to women.

Lord Byron es uno de los mujeriegos más famosos de la historia.
Lord Byron is one of the most famous petticoat chasers in history. 

interjection

originating from the Arabic for  “and may God will it” the word “ojalá” translates as hopefully, let’s hope, I hope, or “God willing.” 

Ojalá que no haya una cola en McDonald’s, podría comerme una vaca.
Hopefully there’s no queue at McDonald’s, I could eat a cow.  

verb

to yearn for, long for, or remember with sorrow the absence, deprivation or loss of someone or something. 

Te añoro cada vez más.
I long for you more and more. 

noun(feminine)

1. something soft, thick and sticky (e.g. dough)
2. something crushed, a flattened mass
3.(colloquial) a mess or botch, something made haphazardly without rhyme or reason 
4.(colloquial)excrement
5.(colloquial) someone who’s excessively annoying.

Katie Hopkins es una plasta total, pero no deberíamos matarla. 
Katie Hopkins is terribly annoying, but we shouldn’t kill her. 

noun(masculine)

1. an omen or portent
2. luck (good or bad).

Dondequiera que fuera, el hombre era un pájaro de mal agüero. 
Wherever he went, the man was a bringer of bad luck. 

verb

to set sail.

La flota zarpó del puerto, dejando a las esposas de los marineros al llorar en el muelle. 
The fleet set sail, leaving the wives of the sailors in tears on the dock. 

noun(masculine or feminine)

1. light sleep that one who is dozing finds themselves in
2. half-sleep, fitful sleep that is frequently interrupted.

Pasé la noche en duermevela, soñando con gente sin cara en una ciudad brumosa. 
I spent the night in fitful sleep, dreaming of faceless people in a hazy city. 

adjective

1. multicoloured, colourful
2. varied, diverse or miscellaneous.

Vivieron en un mundo variopinto en lo cual los colores blanco y negro no existían, o al menos parecían haber evaporado y escapado con el viento. 
They lived in a multicoloured world in which the colours black and white did not exist, or at least appeared to have evaporated and escaped with the wind. 

verb

1. to look down on, treat like dirt, or not give the time of day to
2. to brush aside, give the cold shoulder, or ignore.

El director despreciaba a todas las mujeres con sobrepeso. Cada vez que ninguneaba a alguna, tenía que esconder una pequeña sonrisa.  
The director despised all overweight women. Each time he treated one like dirt, he had to hide a little smile. 

noun(masculine)

a teacher’s pet, swot or nerd.

Definitivamente soy la empollona de mi clase, entre mi blog de la palabra del día y las manzanas que le traigo a mi profesora cada día. 
I’m definitely the teacher’s pet of my class, what with my word of the day blog and the apples I bring my teacher every day. 

noun(masculine)

a fat cat, bigwig, wealthy or powerful person. 

Los peces gordos sólo miran por sus propios intereses. 
Fat cats only look after their own interests. 

noun(masculine) (slang)

literally translating as “the candle holder” and conjuring an image of someone silently holding a candle to light a couple’s romantic dinner, “un aguantavelas” is a third wheel or spare part (romantically speaking).

Qué pobre este tío, siempre es el aguantavelas. 
That poor guy, he’s always the third wheel. 

verb

To brag or boast.

Ese tío es múy desagradable, siempre está fanfarroneando.
That guy is really obnoxious, he’s always boasting. 

verb

1. to madden, drive crazy or drive to distraction
2. to go mad, lose your senses, or freak out
3. to be crazy about

Enloquezco por los videojuegos, pero a mi novia le enloquecen. Hace dos semanas, ella se enloqueció y tiró todos mis juegos a la basura! 
I go mad for video games, but they drive my girlfriend crazy. Two weeks ago she went nuts and threw all my games in the bin! 

loading