#polski

LIVE

donośnym basem gdzieś ponad skałą
niesforny halny hula w przestrzeni
odważnym krokiem idę na całość
przewrotny losie pragnę cię zmienić

duszę się otchłanią
pragnień cudzych
skazanych na sukces
w świecie konwalii
bez zapachu

walcząc daremnie losem
ryb oszukanych
marną przynętą
głodnych smakiem
ludzi rozczarowanych

@labirynt-myslii

#warszawa #stolica #polski #artbybarth #archbybarth #polishboy #beige #vsco #shotoniphone (w: Pałac

#warszawa #stolica #polski #artbybarth #archbybarth #polishboy #beige #vsco #shotoniphone (w: Pałac Kultury i Nauki Warszawa)
https://www.instagram.com/p/B6IcLebJyBP/?igshid=xa274l3h63ua


Post link

finnishfun:

languageturtle:

I just stumbled upon a site called Cooljugator - it provides conjugated forms of verbs in over 40 languages. Here’s an example of what looks like:

I think it might be quite useful!

Oh, this is pretty good, does adjectives and nouns in Finnish as well as verbs!

languagemadness:

cukierek albo psikus - trick or treat

dynia (f.) - pumpkin

czarny kot (m.) - black cat

przesąd (m.) - superstition

strach na wróble (m.) - scarecrow

lampion (m.) - lantern

nawiedzony dom (m.) - haunted house

słodycze (f.,pl.,un.) - candy

strach (m.) - fear

przebranie (n.) / kostium (m.) - costume

zjawa (f.) - phantom

duch (m.) - ghost

bestia (f.) - beast

potwór (m.) - monster

kosmita (m.) - alien

anioł (m.) - angel

nietoperz (m.) - bat

wampir (m.) - vampire

wiedźma (f.) / czarownica (f.) - witch

kościotrup (m.) - skeleton*

mumia (f.) - mummy

ponury żniwiarz (m.) - the Grim Reaper

wróżka (f.) - fairy

pirat (m.) - pirate

diabeł (m.) - devil

ciemność (f.) - darkness

noc (f.) - night

koszmar (m.) - nightmare

krew (f.) - blood

kość (f.) - bone

miotła (f.) - broom

zwłoki (f.,pl.,un.) - corpse

kieł (pl.: kły) (m.) - fang

cmentarz (m.) - cementary

trumna (f.) - coffin

krypta (f.) - crypt

gęsia skórka (f.) - goosebumps

maska (f.) - facemask

eliksir (m.) - potion

krzyk (m.) - scream

pająk (m.) - spider

nagrobek (m.) - tombstone


drążyć - to carve

wywoływać duchy - to call out spirits

bać się - to be scared

umierać - to die

straszyć - to scare

nawiedzać - to haunt


straszny - scary

przerażający - frightening

upiorny - spooky

pełen grozy - eerie

tajemniczy - mysterious

przyprawiający o gęsią skórkę - creepy

koszmarny - ghastly

makabryczny - gruesome

krwawy - bloody, gory


*“kościotrup” is the Halloween-y skeleton, the one inside a body is called “szkielet” (m.)

image

SpanishPolish → English

Mi vecino Totoro -Mój sąsiad Totoro - My Neighbor Totoro

el vecino -sąsiad -neighbor

la mudanza-przeprowadzka - move (as in, moving to another house)

la madera podrida-spróchniałe drewno - rotten wood

mudarse-przeprowadzić się - to move

una casa embrujada-nawiedzony dom - haunted house

el alcanforero-kamforowiec - camphor tree

la bellota-żołądź - acorn

el hollín-sadza - soot

el duende-chochlik- fairy/elf/goblin

el fantasma-duch/zjawa - ghost

el renacuajo-kijanka - tadpole

el trol-trol- troll

peludo-włochaty - hairy

el rey del bosque- król lasu - king of the forest

portarse bien-dobrze się zachowywać - to behave

el arrozal -pole ryżowe - rice field

el espíritu guardián-duch opiekun/strażnik - guardian spirit

el santuario-kaplica- shrine

las semillas mágicas -magiczne nasiona - magic seeds

el estanque-staw - pond

el paraguas -parasol - umbrella

la búsqueda-poszukiwanie - search

el telegrama -telegram- telegram

plantar-sadzić - to plant

germinar-kiełkować - to sprout

la campiña-wieś - countryside

 “Portrait of the Artist’s Wife”, 1904 by Józef Mehoffer (1869 - 1946)

“Portrait of the Artist’s Wife”, 1904byJózef Mehoffer(1869 - 1946)


Post link
159 years ago, in 1863, the January Uprising broke out. It was another attempt by Poles to regain th

159 years ago, in 1863, the January Uprising broke out. It was another attempt by Poles to regain the independence lost in 1795. Gradually, the fighting spread to Lithuania and Belarus thanks to the involvement of Zygmunt Sierakowski and Walery Wróblewski. It was least visible in Ukraine. The Russians suppressed the uprising. Poles had to fight for their independence until 1918. About 3,500 Insurgents lived to see free Poland.


Post link
 “Leonia Lanckorońska with her son Karol Lanckoroński”, 1852 by Karl von Blaas(1815-1894)   ■ Coun

“Leonia Lanckorońska with her son Karol Lanckoroński, 1852 by Karl von Blaas (1815-1894)  

CountKarol Lanckoroński(1848-1933) was a Polish art historian, art collector, patron, archaeologist and traveler. He came from a Polish aristocratic family bearing the Zadora coat of arms whose roots go back to the 12th century. He was one of the wealthiest and most cultivated magnates in Austrian partition of Poland and in the whole of the Austro-Hungarian Empire.

Karl von Blaas(1815-1894) was an Austrian painter known for his portraits and religious compositions executed on canvas as well as in the form of frescoes.


Post link

Ostatnio zapytałeś mnie, dlaczego Cię kocham. Myślałam nad odpowiedzią do tego pytania całą noc i wyszło na to, że kocham Cię za wszystko. Kocham Cię za to, w jaki sposób do mnie mówisz, jak tłumaczysz mi wszystko, czego nie rozumiem, co źle zrobiłam i kocham to, kiedy mówisz “jesteś moja.” Kocham to, jak się na mnie patrzysz, myśląc, że tego nie widzę. Kocham to, kiedy odmawiasz swoim kumplom spotkania przy piwie, tylko i wyłącznie dlatego, że napisałam, że tęsknię. Kocham Cię za wszystkie pocałunki, którymi mnie obdarowujesz, kiedy jesteśmy sami, ale też te delikatne całuski w policzek, czoło czy nosek, w gronie Twoich znajomych, żeby każdy widział, że “jestem twoja”. Kocham Cię za to, jak mówisz, żebym zapięła pasy, kiedy jedziemy samochodem, nawet jeśli jesteś na mnie cholernie zły. Kocham to, jak specjalnie rano wstajesz wcześniej, tylko po to, żeby powiedzieć mi “dzień dobry”. Kocham Cię za to, jak starasz się o mnie. Że traktujesz mnie tak, jakbyś dopiero się zakochał. Jakby każdy dzień spędzony razem był tym ostatnim. Kocham to, kiedy odwozisz mnie do domu i mocno do siebie przytulasz na pożegnanie. Kocham to, kiedy przyjeżdżasz do mnie z bukietem czerwonych róż, z karteczką w nich, na której pisze “dla kobiety mojego życia”. Kocham Cię za to, jak siedzisz ze mną, do 3 nad ranem, bo tęsknię a sam masz do pracy na 6. Kocham Cię za to, jak opowiadasz każdemu swojemu przyjacielowi o tym, jak cudowną kobietę masz przy sobie, jak bronisz mnie, kiedy ktoś powie na mnie złe słowo. Kocham Cię za te 110 kilometrów, które pokonujesz dla mojego uśmiechu w każdy poniedziałek, środę, czwartek i weekend. Kocham Cię, bo jesteś.

Polski track stand in the garage. #trackbike #fixedgear #fixie #trackstand #garage #warehousevibes #

Polski track stand in the garage. #trackbike #fixedgear #fixie #trackstand #garage #warehousevibes #polski #bikes #cycling #nnr @urbandestroyers


Post link

To jest ten dzień! To jest ten czas!

O co chodzi?

FilmLes Misérables z 2012 roku trwa 2,5 godziny. Wiadomo jednak, że oryginalna wersja reżyserska Toma Hoopera zawierała niemal cztery godziny materiału. Co stało się ze wszystkimi scenami, których nie ujrzeliśmy w wersji ostatecznej? Wielu z nas od lat już czeka na możliwość ich obejrzenia, ale ani Hooper, ani Universal Pictures nie zadeklarowali zamiaru upublicznienia wersji rozszerzonej w niedalekiej przyszłości.  

Jak chcemy ich do tego przekonać?

Zamierzamy pokazać im, jak wiele osób jest wciąż zainteresowanych wersją rozszerzoną filmu. Pragniemy udowodnić Universal Pictures, ich producentom i Hooperowi, że wypuszczenie dłuższej wersji filmu przyniesie im korzyści. Potrzebujemy do tego waszej pomocy. Nie podawajmy im tylko jednego powodu, podajmy tysiące.  Podajmy 24601 powodów.

Wchodzę w to! Jak mogę pomóc?

Po prostu powiedz nam, dlaczego chciałbyś zobaczyć wersję rozszerzoną! Czy w filmie zabrakło ci jakichś scen? Chciałbyś zobaczyć je w pełnej okazałości? Czy jeden z twoich ulubionych bohaterów został potraktowany “po macoszemu”? Czy może po prostu lubisz film tak bardzo, że z chęcią obejrzałbyś jego dłuższą wersję? Każdy powód jest dobry! Może to być jedno proste zdanie, może to być cały akapit - wybór należy do ciebie. Wyślij swoje argumenty na [email protected] i podaj swoje imię i kraj. Tak na przykład mogłaby wyglądać wiadomość od ciebie, gdybyś był pewnym konkretnym pisarzem lubującym się w szczegółach:  

“W filmie było zdecydowanie za mało scen z kanałami” (Wiktor, Francja)

Dlaczego muszę podawać swoje imię i kraj?

Petycja jest międzynarodowa. Chcemy przez to pokazać Universal Pictures, że realni ludzie z całego świata są gotowi kupić wersję rozszerzoną. Rozumiemy, jeżeli zależy ci na anonimowości, ale pamiętaj, że samo twoje imię i kraj to za mało, żeby cię zidentyfikować. Dlatego też nie prosimy o żadne inne dane, jak np. nazwisko czy miasto. Twój argument opublikowany będzie w formie podobnej do przykładu powyżej. Nie zdradzimy nikomu twojego adresu e-mail ani żadnych innych informacji o tobie.  

Czy mogę pisać w dowolnym języku?

Ponieważ zamierzamy kontaktować się z ludźmi, których pierwszym językiem jest angielski, zachęcamy do pisania w tym języku. W ten sposób najłatwiej będzie przekazać wiadomość od ciebie bez modyfikowania twoich słów. Jeśli jednak nie czujesz się pewnie ze swoim angielskim, możesz napisać w jednym z języków z tej listy, a osoba z naszego zespołu przetłumaczy twój tekst. (Nie zapomnij zaznaczyć na początku wiadomości, w jakim języku piszesz!)

W jaki sposób zamierzacie przekazać naszą argumentację osobom odpowiedzialnym za film?

Zamierzamy zebrać wszystkie wasze argumenty w jeden ogromny plik i wysłać je Universal Pictures 25 grudnia, w piątą rocznicę premiery filmu, wraz z listem tłumaczącym cel projektu. Ponieważ plik może być za duży, aby dało się go wysłać drogą mailową (i ponieważ osoby sprawdzające wiadomości przychodzące do firmy mogą nie chcieć otworzyć załącznika od nieznanego nadawcy), najprawdopodobniej udostępnimy plik na Dropboxie lub podobnej platformie i wyślemy im link.

Poza tym będziemy dzielić się wiadomościami od was bądź ich fragmentami na Twitterze (@MisExtended) i na naszym tumblerze (lesmisextendedversion.tumblr.com). Kontaktujemy się też z prasą, aby upewnić się, że nasz głos będzie się dało usłyszeć wszędzie, gdzie tylko możliwe.

Czy mogę zrobić coś jeszcze?

Oczywiście - jest mnóstwo do zrobienia!

  • Masz konto na Twitterze lub Tumblerze? Podziel się petycją ze wszystkimi obserwującymi cię!
  • Znasz kogoś, kto chciałby się dołączyć, ale nie ma dostępu do Internetu? Powiedz im o nas, zapytaj o ich powód i za ich zgodą wyślij go nam!
  • Znasz języki inne niż angielski? Dołącz do naszej grupy tłumaczy!
  • Umiesz dobrze rysować? Podziel się z nami swoimi pracami!
  • Znasz jakieś media, które mogłyby być zainteresowane naszą inicjatywą? Powiedz nam o nich, żebyśmy mogli się z nimi skontaktować!

Napisz na [email protected] i podziel się swoim pomysłem na dotarcie do większej liczby ludzi!

Miliony ludzi zatrzymują się w miejscu - jest to ich własna decyzja.Jeżeli będziesz otaczał się ludź

Miliony ludzi zatrzymują się w miejscu - jest to ich własna decyzja.Jeżeli będziesz otaczał się ludźmi biednymi, pozostaniesz biedny.Wtedy spędzisz resztę życia na użalaniu się nad sobą.

- Richard de Vos


Post link
Istnieje tyle sposobów na samodzielne dojście do miliona, że jest to prawie niemożliwe, by nie osiąg

Istnieje tyle sposobów na samodzielne dojście do miliona, że jest to prawie niemożliwe, by nie osiągnąć tego celu, jeśli myślisz o nim naprawdę poważnie.

-Brian Tracy


Post link
Miłość sama w sobie jest “nie do pojęcia”, ale dzięki miłości możemy “pojąć wszyst

Miłość sama w sobie jest “nie do pojęcia”, ale dzięki miłości możemy “pojąć wszystko”.

- Ks. Józef Tischner


Post link

polyglos:

image

Have a list of Polish words that butter my toast

(Mobilee unbolded; perfective counterparts in brackets)

  • baśń (f) — fairy tale (also bajka)
  • bezbożnik (m pers) — heathen
  • bezhołowie (n) — chaos (far from common but I like it anyway)
  • bliźniak (m pers) / bliźniaczka (f) — twin
    • bliźnięta(n pl) — twins
  • błyskawica (f) — lightning
  • bzdura (f) — nonsense (stek bzdur — load of nonsense)
  • chomik(m anim) — hamster
  • chrząszcz (m) — beetle
  • ciężarówka (f) — lorry
  • czarnoksięstwo(n) — black magic
  • czarnowidztwo (n) — extreme pessimism
  • częstotliwość (f) — frequency
  • czosnek (m) — garlic
  • czyściec (m) — purgatory
  • drzazga (f) — splinter
  • dzień (m) — day
  • dziób (m) — beak
  • dżdżysty — rainy (cf. Old Polish deżdż)
  • gołąb(m anim) — pigeon
  • graniastosłup (m) — prism
  • grzebień (m) — comb; crest
  • (za)gwizdać [-żdże] — to whistle
  • hańba (f) — disgrace
  • harcerz (m pers) — scout
  • jabłko (n) — apple
  • Jowisz (m) — Jupiter
  • jutrzenka (f) — sunrise; dawn (literary)
  • kłamstwo (n) — lie
  • krew (f) — blood
  • krtań (f) — larynx
  • księżyc (m) — moon
  • (u)lżyć — to alleviate
  • łucznictwo(n) — archery
  • łza(f) — tear(drop)
  • macierz (f) — matrix
  • makulatura (f) — waste/recycled paper
  • mgła(f) — fog; mist
  • milczeć — to be silent; to not say a thing
  • miód (m) — honey
  • (po)mknąć — to scamper
  • (po)mścić — to avenge
  • niedźwiedź (m anim) — bear
  • odzwierciedlać(-lić) — to mirror; to reflect
  • ogrom (m) — enormity
  • otchłań(f) — abyss
  • (wy)patroszyć — to disembowel
  • październik (m) — October
  • pieśń (f) — song (literary)
  • piorun (m) — lightning (bolt)
  • płaszczyzna(f) — plane (2D flat object)
  • powierzchnia (f) — surface
  • prawdopodobieństwo(n) — probability
  • promień (m) — ray; radius
  • pstrykać(-knąć) — to click/snap (your fingers)
  • pszczoła (f) — bee
  • rdzeń(m) — root, stem (linguistics); core
  • rtęć(f) — mercury (element)
  • rycerz (m pers) — knight
  • rzemiosło (n) — craft
  • serdeczny — cordial
  • skrzele (n) — gill
  • skrzydło (n) — wing
  • słońce (n) — sun
  • spadochron(m) — parachute
  • szaleniec (m pers) — lunatic
  • (za)szczepić — to vaccinate
    • szczepionka(f) — vaccine
  • szelest (m) — rustle
  • szereg (m) — row; series
  • szkic (m) — sketch
  • szkielet (m) — skeleton
  • szlachetny — noble
  • szloch (m) — sobbing
  • szuflada (f) — drawer
  • świętokradztwo(n) — sacrilege
  • tarcza (f) — shield
  • (s)tchórzyć — to chicken out
  • (za)tęsknić (za +inst) — to miss (someone)
  • tętnica (f) — artery
  • trzcina (f) — cane; reed
  • wiatr (m) — wind
    • wietrzyk (m) — breeze (dim. of wiatr)
  • wkrótce — soon
  • wniebowzięty — elated
  • wreszcie — finally
  • współrzędna (f adj) — coordinate
  • wstecz — back (adv)
  • wstrzemięźliwość(f) — abstinence
  • wszechświat (m) — universe
  • wydziedziczać(-czyć) — to disinherit
  • wynocha! — get lost!; go away! (away with you!)
  • wzrok (m) — sight
  • zaniemówić — to be speechless
  • zdychać(zdechnąć) — another word for to die (usually of animals)
  • znikać (-knąć) — to disappear
  • zuchwalstwo (n) — impudence; audacity
  • źdźbło (n) — blade (of grass)
  • żelazo (n) — iron

„Nić porozumienia zaczyna się palić.”

-Gedz

loading