Whoo, whoo
in-do-ui an-jjo-geu-ro (deu-reo-wa deu-reo-wa)
인도의 안쪽으로 (들어와 들어와)
Come here into the inner side of the sidewalk
(Uh)
hok-shi da-chi-ji an-ke neol kkeu-reo-dang-gi-go
혹시 다치지 않게 널 끌어당기고
I’ll pull you in so you won’t get hurt
ga-chi bap meo-geul ttae-do
같이 밥 먹을 때도
Even when we eat together
(sut-ga-rak jeot-ga-ra-geul) naep-kin wi-e ol-lyeo kkae-kkeu-shi nwa ju-go
(숟가락 젓가락을) 냅킨 위에 올려 깨끗이 놔 주고
I’ll neatly place (your spoon and chopsticks) on top of a napkin
ja-mi bu-jok-han a-chim (oh)-irago hae-do
잠이 부족한 아침 (oh)-이라고 해도
Even when I don’t get enough sleep in the morning (oh)
jo-geum il-jjik i-reo-na tik-tik mo-ning-kol
조금 일찍 일어나 틱틱 모닝콜
I’ll wake up a little early and give you a wake-up call
neol jo-ha-ha-ge doen sun-gan-bu-teo
널 좋아하게 된 순간부터
Since the moment that I came to like you
ha-ru-do bo-tong-na-rin jeok eob-shi
하루도 보통날인 적 없어
Not a single day has been ordinary
chin-han o-ppa dong-saeng sa-i
친한 오빠 동생 사이
We have a close big brother-younger sister relationship
gam-jeong eom-neun cheok
감정 없는 척
We pretend to not have feelings
jo-heun dong-sae-ngi-ra-go neol so-gae-ha-ji-man i-ba-ne meo-mu-neun mal
좋은 동생이라고 널 소개하지만 입안에 머무는 말
I introduce you as a good younger sister, but there are words lingering in my mouth
neol sa-rang-ha-go i-sseo
널 사랑하고 있어
I’m in love with you
I wanna give you (hey) tender love / Tender love, baby (give it to me) / Tender love / Tender love, baby (hey) / Tender love
(se-ryeon-doe-jin an-chi-man)
(세련되진 않지만)
(It may not be sophisticated, but)
[It may be outdated, but]
(Yeah) Tender love, baby (give it to me) / Tender love
(nu-gu-bo-da gip-go tto shin-jung-han) nae sa-ra-ngeun gu-shi-gi-ya
(누구보다 깊고 또 신중한) 내 사랑은 구식이야
My love (which is deeper and more sincere than anyone else’s) is old-fashioned
chin-han chin-gu-deu-reun i-mi (neo mwo-ya) nun-chi-chaen deut-hae
친한 친구들은 이미 (너 뭐야) 눈치챈 듯해
My close friends already seem to have noticed (“What’s with you?”)
(go-baek go-baek go-baek-hae)
(고백 고백 고백해)
They tell me to confess
a-shwip-ge neol bo-nae-go na-myeon gi-bu-neun waen-ji
아쉽게 널 보내고 나면 기분은 왠지
For some reason, I regret it whenever I send you off
(Oh-eh-oh-eh-oh-ah)
chin-han o-ppa dong-saeng sa-i
친한 오빠 동생 사이
We have a close big brother-younger sister relationship
gam-jeong eom-neun cheok
감정 없는 척
We pretend to not have feelings
chak-han dong-sae-ngi-ra-go neol so-gae-ha-ji-man i-ba-ne meo-mu-neun mal
착한 동생이라고 널 소개하지만 입안에 머무는 말
I introduce you as a good younger sister, but there are words lingering in my mouth
neol sa-rang-ha-go i-sseo
널 사랑하고 있어
I’m in love with you
I wanna give you (hey) tender love / Tender love, baby (give it to me) / Tender love / Tender love, baby (hey) / Tender love
(se-ryeon-doe-jin an-chi-man)
(세련되진 않지만)
(It may not be sophisticated, but)
[It may be outdated, but]
(Yeah) Tender love, baby (give it to me) / Tender love
(nu-gu-bo-da gip-go tto shin-jung-han) nae sa-ra-ngeun gu-shi-gi-ya
(누구보다 깊고 또 신중한) 내 사랑은 구식이야
My love (which is deeper and more sincere than anyone else’s) is old-fashioned
nun-sseop kkeu-cheul a-rae-ro tuk tteo-reo-teu-ri-go ma-reul heul-li-ne (o-ppa o-ppa)
눈썹 끝을 아래로 툭 떨어트리고 말을 흘리네 (오빠 오빠)
Your eyebrows droop downwards as you say the words “oppa, oppa”
geu-reol ttae-myeon shim-jang so-ri-ga ba-ggeu-ro keu-ge ul-li-ne
그럴 때면 심장 소리가 밖으로 크게 울리네
Whenever you do that, the sound of my heart beats out loud
(kung-kwang-kung-kwang)
(쿵쾅쿵쾅)
(Boom-boom)
eol-gu-reun hwa-kkeun-hwa-kkeun gwi-e-seon bu-ri na-ne
얼굴은 화끈화끈 귀에선 불이 나네
My face is burning, there’s a fire breaking out in my ears
geu-reo-da-ga-do myeot shi-gan ji-na-myeon men-ta-reun da-shi yu-ri-ga dwae
그러다가도 몇 시간 지나면 멘탈은 다시 유리가 돼
But after a few hours pass, my mental state is like glass again
(Hey) tender love / (Tender love, whoo-whoo-whoo) / Tender love, baby (give it to me) / Tender love / Tender love, baby (yeah, yeah, yeah) / (Hey) tender love / (Give it to me, oh, tender love)
(se-ryeon-doe-jin an-chi-man)
(세련되진 않지만)
(It may not be sophisticated, but)
[It may be outdated, but]
(Yeah) Tender love, baby (give it to me) / Tender love
(nu-gu-bo-da gip-go tto shin-jung-han) nae sa-ra-ngeun gu-shi-gi-ya
(누구보다 깊고 또 신중한) 내 사랑은 구식이야
My love (which is deeper and more sincere than anyone else’s) is old-fashioned