#카이

LIVE

Still mildly unreal #카이 #찬열 #EXO #NYC also wtf cy was DJing live I did not know this (at Prudential Center)

#카이    #찬열    
image

grammar

  • -도: too, also; even though, although
  • -을 수 없다: can’t, unable to
  • -는걸 (contraction of -는 것을): (adds emphasis to a statement; may imply that the speaker is informing one of a new fact that may be contrary to what the listener may know/be thinking)
  • -만: just, only
  • -(으)면: (indicates a condition) if, when
  • -마저: including even…, going to the extreme of…, also [on top of everything else]…
  • -게 만들다: to make [something] ___
  • -까지: up to, down to, until
  • -어/아 오다: (a helping verb that indicates an action is continuous and happens until the present, i.e. the time when the speaker speaks)
  • -ㄹ까: (used when asking a question to oneself) “Shall [I]…”, “Should [I]…”
  • -의: (indicates possession) of, -’s
  • -잖아: (added to give a meaning of “you should know that…” or “as you know…” or “don’t forget that…”; affirms or reasserts something the person you’re talking to should already know; also used to provide background information or a backstory) “Isn’t it?”, “Don’t you know?”
  • -어/아 놓다: (a helping verb that indicates the continuation of the result of a completed action; may also imply that the preceding action is done for later or future use)
  • -면 돼: (indicates that the preceding word is sufficient or enough) “It’s enough that…”, “[You] just have to…”
  • -진 않다 (contraction of -지는 않다): (emphasizes a negative fact which may be contrary to one’s expectations)
  • -어/아 보다: (a helping verb that expresses attempting or trying [to experience] something)
  • -ㄴ 줄 알다: (1) to know about or how to do something (2) indicates that what one previously thought is actually wrong and the speaker only realizes this now; “I thought… [but I was wrong]”
  • -니: (a sentence ending which indicates a question)
  • -와: and; with
  • -어/아 내다: (a helping verb that implies doing something all the way/to the very end/up to completion; may also imply that though the task was difficult, the speaker accomplished it anyway)
  • -ㄹ/ㄴ 듯이: like, as if, as though
  • -게: so that, in order to, to allow for, to let
  • -어/아 가다: (a helping verb that indicates that a continuous action goes on well into the future)

verbs/adjectives

nouns

adverbs

  • 그저: just, only, merely
  • 그래: like this/that; yeah, right
  • : all, everything
  • 살짝: slightly, lightly; a bit; sneakily, furtively, quietly
  • 완전: absolutely, completely, totally, fully, perfectly
  • 근데 (contraction of 그런데): but, however, be that as it may; by the way
  • 수백: hundreds [of]
  • 조심스레: carefully, cautiously; discretely; gently
  • 한 목소리로: literally “with one voice”; in chorus, in unison, all together
  • 하나로: with one…, with a single…
  • 괜히: for nothing, in vain, uselessly, pointlessly, with no purpose
  • 자꾸: repeatedly
  • 몰래: secretly, in secret, surreptitiously, stealthily, furtively
  • 점점: gradually, increasingly, bit by bit
  • : and, also; again, once more
  • 때로: sometimes, from time to time, occasionally, every now and then, every once in a while
  • 좀 더: a little more, a bit more
  • 어쩌면: maybe, perhaps, possibly
  • 멈칫멈칫: hesitantly, waveringly, lingeringly
image

grammar

  • -지 못하다: (to be unable to do something) can’t
  • -려 하다: (indicates the speaker’s intention, will, or desire to do something; implies readiness, preparedness, or willingness)
  • -지만: but, however, though
  • -ㄴ다: (narrative present tense; indicates that an action or situation is occurring in the present)
  • -ㄹ 테니: (indicates one’s intention to do something)
  • -에게: to, towards
  • -인 걸까 (contraction of -이는 것일까): (question form) “Is it that…?”
  • -아/어 버리다: (a helping verb which indicates that an action/verb is already finished; sometimes implies that the speaker misses or already feels better about what happened)
  • -보다: (indicates comparison) rather than, compared to
  • -(으)며: (indicates that an action is occurring simultaneously with someting else) while
  • -었던: (past tense)
  • -(어)서: (indicates cause of reason) because, since
  • -께서: (honorific subject marker)
  • -면: if, when
  • -ㄹ지도: even so, even if

verbs/adjectives

nouns

adverbs

  • 혹은: or, if not, or else
  • 고집스레: persistently, insistently, adamantly
  • 그냥: just, simply
  • 너무: so, too [much]
  • 무심히: indifferently, inattentively, thoughtlessly
  • 얼마나: how much, how long
  • 조금: a little, a bit
  • 가끔: sometimes, from time to time, occasionally
  • 매일: every day
  • : also, and; again
  • : absolutely, surely, certainly, undoubtedly; regardless, unreservedly
  • 그러니: therefore, thus
image

grammar

  • -겠지: “It must be ___, right?” (indicates a guess or supposition)
  • -처럼: (indicates a comparison) like, as if
  • -도: too, also; even though, although
  • -야 하다: must, have to
  • -ㄹ 테니: (indicates one’s intention to do something)
  • -면 돼: (indicates that the preceding word is sufficient or enough) “It’s enough that…”, “[You] just have to…”
  • -의: (indicates possession) of, -’s
  • -게: (turns an adjective into an adverb)
  • -고: and
  • -에게: to, towards
  • -어/아 주다: (a helping verb that implies that the preceding action is done as a favor to or for the benefit/sake of someone

verbs/adjectives

  • 익숙하다: to be familiar; to be something one is accustomed or used to; to be skilled, practiced, experienced
  • 밀려들다: to surge, flush into, crowd into, throng
  • 지나치다: to pass, to go on; to be excessive
  • 참아내다: to practice patience; to bear or tough something out
  • 걸리다: to take [time]; to be involved in something; to hang or be hung; to catch or be caught
  • 지나가다: to go on or pass by
  • 밝다: to be bright, brilliant, light
  • 걷히다: to clear up, to lift
  • 눈부시다: to be dazzling, blinding, glaring
  • 빛나다: to shine, sparkle, twinkle
  • 찬란하다: to be brilliant, radiant; to glitter
  • 비추다: to shine, light up, illuminate
  • 차리다: to prepare, fix, set; to equip oneself
  • 일어나다: to get up, stand up, rise
  • 툴툴 털다: to toss something out/around, to get something off
  • 스쳐가다: to pass by, to brush past/against
  • 아니다: to not be, no
  • 있다: to be, to exist
  • 짙다: dark, deep; heavy, thick; (of probability) high
  • 가리다: to be covered, obscured, hidden
  • 변함없다: to be unchanging/unchanged, constant
  • 영원하다: to be eternal, permanent, perpetual, perennial, everlasting; to last forever, for an eternity
  • 고요하다: to be quiet, silent, still; to be peaceful, calm, serene, tranquil
  • 따뜻하다: to be warm, hot; (of the weather) to be mild
  • 같다: to be the same, identical, equal, similar

nouns

adverbs

내 낡은 기타를 들어
I pick up my old guitar

하지 못한 고백을 혹은 고집스레 삼킨 얘기를
The confession I couldn’t make, or the story I stubbornly swallowed down

노래 하나 만든 척
I pretend that I made a song

지금 말하려 해요
I’m going to say it now

그냥 들어요
Just listen

I’ll sing for you

너무 사랑하지만 사랑한다 말 안 해
I love you so much, but I can’t tell you the words “I love you”

어색해 자존심 허락 안 해
It’s awkward, my pride doesn’t allow me to

오늘은 용기 내서 나 말할 테지만
Today, I mustered my courage, so I’m going to tell you

무심히 들어요
But you just listen indifferently

I’ll sing for you / The way you cry, the way you smile

내겐 얼마나 큰 의미인 걸까?
How much do they mean to me?

하고픈 말 놓쳐 버린 말
The words I wanted to say, the words I missed the chance to say

고백할 테지만 그냥 들어요
I’m going to confess them, but just listen

I’ll sing for you, sing for you

그냥 한번 듣고 웃어요
Just listen once, and smile

조금 우습죠 
It’s a bit funny

내겐 그대밖에 없는데
Although to me, there’s no one else but you

가끔은 남보다 못한 나
Sometimes, I’m no better than a stranger

사실은 그대 품에 머리칼을 부비고 안기고 싶은 건데 말이죠
But the truth is that I want you to hold me and stroke my hair

The way you cry, the way you smile

내겐 얼마나 큰 의미인 걸까?
How much do they mean to me?

돌아서며 후회했던 말
The words I regretted while looking back

사과할 테지만 그냥 들어요
I’ll apologize, but just listen

I’ll sing for you, sing for you

아무렇지 않은 척해요
I pretend that it’s nothing

매일 너무 감사해 그대가 있어서
Every day, I’m so thankful that you’re here

신께서 주신 내 선물
My gift from God

오늘이 지나면 난 또 어색해할지도
Even if I’m awkward again after today

하지만 오늘은 꼭 말하고 싶어
I definitely want to say it today

그러니 들어요
So listen

The way you cry, the way you smile

내겐 얼마나 큰 의미인 걸까?
How much do they mean to me?

하고픈 말 놓쳐 버린 말
The words I wanted to say, the words I missed the chance to say

고백할 테지만 좀 어색하지만
I’m going to confess, I may be a bit awkward, but

그냥 들어요
Just listen

I’ll sing for you, sing for you

그냥 들어요
Just listen

I’ll sing for you

익숙하겠지
I’ll get used to it, right?

또다시 감기처럼 툭 걸린
The feeling of catching a cold again

밀려드는 잿빛에 수없이 지나쳐도
Even if the surge of gray passes by me countless times

여전히 참아내야 해
I still have to tough it out

지나갈 테니 지나갈 테니
It will pass, it will pass

잠깐이면 돼
I just have to wait a bit

지나갈 테니 지나갈 테니
It will pass, it will pass

지나갈 테니 이미
It passed already

회색빛 하늘 위엔
Above the gray skies

분명히 더 밝은 빛이
It’s clear that there’s a brighter light

먹구름 걷힌 뒤엔
After the dark clouds clear up

눈부시게 빛날 테니
It will shine brightly

You shine like the stars, you light up my heart

오늘의 시련 끝엔
At the end of today’s hardships

찬란하게 나를 비춰
It’ll shine on me brilliantly

Dadada dadada dum / Dadada dadada dum

정신 차리고 다시 일어나
I’ll fix myself up and get up again

툴툴 털고
I’ll dust myself off

더 이상 나에겐 고통은 스쳐가는 소나기
To me, all this pain is just a passing shower

모두 참아내야 해
I have to bear it all

지나갈 테니 지나갈 테니
It will pass, it will pass

잠깐이면 돼
I just have to wait a bit

지나갈 테니 지나갈 테니
It will pass, it will pass

지나갈 테니 이미
It passed already

회색빛 하늘 위엔
Above the gray skies

분명히 더 밝은 빛이
It’s clear that there’s a brighter light

먹구름 걷힌 뒤엔
After the dark clouds clear up

눈부시게 빛날 테니
It will shine brightly

You shine like the stars, you light up my heart

오늘의 시련 끝엔
At the end of today’s hardships

찬란하게 나를 비춰
It will shine on me brilliantly

이게 끝은 아니겠지
This isn’t the end, is it?

더 짙은 날도 있겠지
There’ll be days that are even worse, won’t there?

그날의 끝에도 너는 이렇게 비춰주겠지
But at the end of those days, you’ll shine even brighter, right?

눈부신 빛을 가린 먹구름 뒤 해
The dazzling light of the sun is hidden behind dark clouds

변함없이 넌 나를 비추네 영원해
But you’ll shine on me forever, unchanging

고요한 공기 따뜻한 바람도 함께
With calm air and a warm breeze

거기 그대로 있어
Just staying there as you are

항상 같은 자리에
Always at the same place

Yeah

회색빛 하늘 위엔
Above the gray skies

분명히 더 밝은 빛이
It’s clear that there’s a brighter light

먹구름 걷힌 뒤엔
After the dark clouds clear up

눈부시게 빛날 테니
It will shine brightly

You shine like the stars, you light up my heart

오늘의 시련 끝엔
At the end of today’s hardships

찬란하게 나를 비춰
It will shine on me brilliantly

찬란하게 나를 비춰
It will shine on me brilliantly

마음과 반대로 아픈 말이 나와 너를 힘들게 했던
Saying painful words I didn’t mean in order to hurt you

나도 내가 힘든 걸
It was hard for me as well

다짐과 다르게
It was different from what was promised

나아진 게 없어
Nothing got better

늘 실망하게 했던 나도 후회하는 걸
I regret always disappointing you as well

잊을 수 없을 것 같아
I think I won’t be able to forget you

바람이 차가워지면 입김을 불어서 숨결을 만지던 밤
The nights when the wind grew cold and our breaths touched

행복한 웃음소리로
With happy laughter

포근히 끌어안으며
While embracing warmly

별빛처럼 빛날 내일을 꿈꾸던 밤
The nights we dreamed of a tomorrow that shined like starlight

I’ll search the universe

널 다시 찾을 때까지
Until I find you again

놓지 않을 거야
I won’t let go

티끌 같은 기억도
Even these memories that are like dust

계절에 새겨진 우리의 추억은
The memories of us, carved into the season

다시 몇 번이고 돌아와
Will keep coming back, time after time

널 부를 테니까
Calling out to you

웃음과 눈물이 상처와 치유가 질문과 해답들이
The laughter and the tears, the pain and the cure, the question and the answer

니 안에 다 있는 걸
All of it is within you

나의 세상을 가진 나의 작은 우주가
My small universe that contained my world

소멸하는 순간
The moment it ceased to exist

나도 사라지겠지
I disappeared, too

I’ll search the universe

널 다시 찾을 때까지
Until I find you again

놓지 않을 거야
I won’t let go

티끌 같은 기억도
Even these memories that are like dust

계절에 새겨진 우리의 추억은
The memories of us, carved into the season

다시 몇 번이고 돌아와
Will keep coming back, time after time

널 부를 테니까
Calling out to you

기억은 언제나 눈물을 데려와
Memories always bring back tears

다 씻어낸 자리에
Of all the things I cleared out

Whoo, baby

너 하나만 남겨 둬
Only you are left behind

단 하루에 단 한번에 끊어낼 수 있는 마음이 아니란 걸
It’s not like I can get rid of my feelings in a single day, in a single try

아프도록 느끼잖아
Won’t that hurt more?

그 어디라고 해도 너에게 가는 나
No matter where you are, I’ll go to you

I’ll search the universe

널 다시 찾을 때까지
Until I find you again

놓지 않을 거야
I won’t let go

티끌 같은 기억도
Even these memories that are like dust

(Oh)

계절에 새겨진 우리의 추억은
The memories of us, carved into the season

다시 (oh, yeah) 기어이 돌아와
Will come back again in the end

널 찾을 테니까
Finding you

그게 사랑이니까
Because that’s what love is

사랑이니까
Because that’s what love is

#universe    #엑소    #유니버스    #엑소와겨울나기    #universe winter album 2017    #translation    #lyrics    #langblr    #korean langblr    #koreanblr    #수호    #시우민    #백현    #찬열    #디오    #카이    #세훈    

Whoo, whoo

in-do-ui an-jjo-geu-ro (deu-reo-wa deu-reo-wa)
인도의 안쪽으로 (들어와 들어와)
Come here into the inner side of the sidewalk

(Uh)

hok-shi da-chi-ji an-ke neol kkeu-reo-dang-gi-go
혹시 다치지 않게 널 끌어당기고
I’ll pull you in so you won’t get hurt

ga-chi bap meo-geul ttae-do
같이 밥 먹을 때도
Even when we eat together

(sut-ga-rak jeot-ga-ra-geul) naep-kin wi-e ol-lyeo kkae-kkeu-shi nwa ju-go
(숟가락 젓가락을) 냅킨 위에 올려 깨끗이 놔 주고
I’ll neatly place (your spoon and chopsticks) on top of a napkin

ja-mi bu-jok-han a-chim (oh)-irago hae-do
잠이 부족한 아침 (oh)-이라고 해도
Even when I don’t get enough sleep in the morning (oh)

jo-geum il-jjik i-reo-na tik-tik mo-ning-kol
조금 일찍 일어나 틱틱 모닝콜
I’ll wake up a little early and give you a wake-up call

neol jo-ha-ha-ge doen sun-gan-bu-teo
널 좋아하게 된 순간부터
Since the moment that I came to like you

ha-ru-do bo-tong-na-rin jeok eob-shi
하루도 보통날인 적 없어
Not a single day has been ordinary

chin-han o-ppa dong-saeng sa-i 
친한 오빠 동생 사이
We have a close big brother-younger sister relationship

gam-jeong eom-neun cheok
감정 없는 척
We pretend to not have feelings

jo-heun dong-sae-ngi-ra-go neol so-gae-ha-ji-man i-ba-ne meo-mu-neun mal
좋은 동생이라고 널 소개하지만 입안에 머무는 말
I introduce you as a good younger sister, but there are words lingering in my mouth

neol sa-rang-ha-go i-sseo
널 사랑하고 있어
I’m in love with you

I wanna give you (hey) tender love / Tender love, baby (give it to me) / Tender love / Tender love, baby (hey) / Tender love

(se-ryeon-doe-jin an-chi-man)
(세련되진 않지만)
(It may not be sophisticated, but)
[It may be outdated, but]

(Yeah) Tender love, baby (give it to me) / Tender love

(nu-gu-bo-da gip-go tto shin-jung-han) nae sa-ra-ngeun gu-shi-gi-ya
(누구보다 깊고 또 신중한) 내 사랑은 구식이야
My love (which is deeper and more sincere than anyone else’s) is old-fashioned

chin-han chin-gu-deu-reun i-mi (neo mwo-ya) nun-chi-chaen deut-hae
친한 친구들은 이미 (너 뭐야) 눈치챈 듯해
My close friends already seem to have noticed (“What’s with you?”)

(go-baek go-baek go-baek-hae)
(고백 고백 고백해)
They tell me to confess

a-shwip-ge neol bo-nae-go na-myeon gi-bu-neun waen-ji
아쉽게 널 보내고 나면 기분은 왠지
For some reason, I regret it whenever I send you off

(Oh-eh-oh-eh-oh-ah)

chin-han o-ppa dong-saeng sa-i
친한 오빠 동생 사이
We have a close big brother-younger sister relationship

gam-jeong eom-neun cheok
감정 없는 척
We pretend to not have feelings

chak-han dong-sae-ngi-ra-go neol so-gae-ha-ji-man i-ba-ne meo-mu-neun mal
착한 동생이라고 널 소개하지만 입안에 머무는 말
I introduce you as a good younger sister, but there are words lingering in my mouth

neol sa-rang-ha-go i-sseo
널 사랑하고 있어
I’m in love with you

I wanna give you (hey) tender love / Tender love, baby (give it to me) / Tender love / Tender love, baby (hey) / Tender love

(se-ryeon-doe-jin an-chi-man)
(세련되진 않지만)
(It may not be sophisticated, but)
[It may be outdated, but]

(Yeah) Tender love, baby (give it to me) / Tender love

(nu-gu-bo-da gip-go tto shin-jung-han) nae sa-ra-ngeun gu-shi-gi-ya
(누구보다 깊고 또 신중한) 내 사랑은 구식이야
My love (which is deeper and more sincere than anyone else’s) is old-fashioned

nun-sseop kkeu-cheul a-rae-ro tuk tteo-reo-teu-ri-go ma-reul heul-li-ne (o-ppa o-ppa)
눈썹 끝을 아래로 툭 떨어트리고 말을 흘리네 (오빠 오빠)
Your eyebrows droop downwards as you say the words “oppa, oppa

geu-reol ttae-myeon shim-jang so-ri-ga ba-ggeu-ro keu-ge ul-li-ne
그럴 때면 심장 소리가 밖으로 크게 울리네
Whenever you do that, the sound of my heart beats out loud

(kung-kwang-kung-kwang)
(쿵쾅쿵쾅)
(Boom-boom)

eol-gu-reun hwa-kkeun-hwa-kkeun gwi-e-seon bu-ri na-ne
얼굴은 화끈화끈 귀에선 불이 나네
My face is burning, there’s a fire breaking out in my ears

geu-reo-da-ga-do myeot shi-gan ji-na-myeon men-ta-reun da-shi yu-ri-ga dwae
그러다가도 몇 시간 지나면 멘탈은 다시 유리가 돼
But after a few hours pass, my mental state is like glass again

(Hey) tender love / (Tender love, whoo-whoo-whoo) / Tender love, baby (give it to me) / Tender love / Tender love, baby (yeah, yeah, yeah) / (Hey) tender love / (Give it to me, oh, tender love)

(se-ryeon-doe-jin an-chi-man)
(세련되진 않지만)
(It may not be sophisticated, but)
[It may be outdated, but]

(Yeah) Tender love, baby (give it to me) / Tender love

(nu-gu-bo-da gip-go tto shin-jung-han) nae sa-ra-ngeun gu-shi-gi-ya
(누구보다 깊고 또 신중한) 내 사랑은 구식이야
My love (which is deeper and more sincere than anyone else’s) is old-fashioned

#tender love    #엑소    #love me right    #lyrics    #translation    #romanization    #langblr    #koreanblr    #시우민    #디오    #찬열    #백현    #수호    #레이    #카이    #세훈    #q vote for exo in mama 2017    
  • This is a companion post to this list of vocabulary found in the song.
  • The romanization is not based only on the literal translation of the hangul characters; it is based on how the characters actually sound when put together. For example, while many sites romanize “않기를” as “anhgireul,” the word should actually be pronounced as “ankireul,” so I’ve romanized it this way to make it easier to understand.

meo-mut-geo-ri-ji ma
머뭇거리지 마
Don’t hesitate

Move on

ja shi-ga-ni eob-seo
자 시간이 없어
Come on, there’s no time

neo-ui mi-rae-neun ba-ro sang-sa-nge dal-lyeo-sseo
너의 미래는 바로 상상에 달렸어
Your future depends on your imagination

du-ryeo-um tta-win beo-ryeo
두려움 따윈 버려
Throw away your fears

u-rin geu-rae-do dwae
우린 그래도 돼
We’re allowed to

mo-deun yeol-soen neo-e-ge in-neun-de
모든 열쇤 너에게 있는데
Because you hold every key

jam-deul-ji an-ha-do kkum-kku-deon neol
잠들지 않아도 꿈꾸던 널
I dreamt of you even without falling asleep

it-ji an-ki-reul ba-rae ba-rae
잊지 않기를 바래 바래
I hope I don’t forget, I hope

o-neul u-ri ham-kke shin-na-ge han-beon bul-tae-wo-bol-kka
오늘 우리 함께 신나게 한번 불태워볼까
Today, when we get the chance, shall we happily burn it up together?

kkok ha-na doen feeling, feeling
꼭 하나 된 feeling, feeling
It feels like we’ve become one

So turn me up / We got that power, power

ne-ga na-reul bol ttae
네가 나를 볼 때
When you see me

seo-ro ga-teun ma-eu-mi neu-kkyeo-jil ttae
서로 같은 마음이 느껴질 때
When we feel the same feeling

Power, power

deo gang-hae-ji-neun geol
더 강해지는 걸
We get stronger

Turn the music up now / We got that power, power

i eu-ma-geul tong-hae
이 음악을 통해
Through this music

ga-chi han-mok-so-ri-ro no-rae-hal ttae
같이 한목소리로 노래할 때
When we sing together with one voice

Power, power

deo gang-hae-ji-neun geol
더 강해지는 걸
We get stronger

Turn the music up now / Power, power / Turn the music up now

go-mi-neun i-je geu-man
고민은 이제 그만
Stop worrying now

Stop

shi-ga-neun ga ji-geum-do
시간은 가 지금도
Time goes by, even now

Tick-tock / We take a shot

tteo-na-ja
떠나자
Let’s go

We got bang-bang-pow-wow

i-eo-pon ta-go heul-leo na-o-neun mel-lo-di-ro
이어폰 타고 흘러 나오는 멜로디로
With the melody coming from the earphones

shi-kkeu-reo-un so-eum deop-go bol-lyu-meun up! High!
시끄러운 소음 덮고 볼륨은 up! High!
Mask the loud noises and turn up the volume high

We got that power every time

jam-deul-ji an-ha-do kkum-kku-deon neol
잠들지 않아도 꿈꾸던 널
I dreamt of you even without falling asleep

it-ji an-ki-reul ba-rae ba-rae
잊지 않기를 바래 바래
I hope I don’t forget, I hope

o-neul u-ri ham-kke shin-na-ge han-beon bul-tae-wo-bol-kka
오늘 우리 함께 신나게 한번 불태워볼까
Today, when we get the chance, shall we happily burn it up together?

kkok ha-na doen
꼭 하나 된
It’s as if we became one

Feeling, feeling / So turn me up / We got that power power

ne-ga na-reul bol ttae
네가 나를 볼 때
When you see me

seo-ro ga-teun ma-eu-mi neu-kkyeo-jil ttae
서로 같은 마음이 느껴질 때
When we feel the same feeling

Power, power

deo gang-hae-ji-neun geol
더 강해지는 걸
We get stronger

Turn the music up now / We got that power, power

i eu-ma-geul tong-hae
이 음악을 통해
Through this music

ga-chi han-mok-so-ri-ro no-rae-hal ttae
같이 한목소리로 노래할 때
When we sing together with one voice

Power, power

deo gang-hae-ji-neun geol
더 강해지는 걸
We get stronger

Turn the music up now

ji-chyeo-beo-ri-neun geu-na-ri o-myeon gi-eok-hae
지쳐버리는 그날이 오면 기억해
When the day you get worn out comes, remember

Babe

a-reum-da-wot-deon u-ril
아름다웠던 우릴
How beautiful we were

da-shi i-reo-nal su in-neun geu hi-meun  ne a-ne it-da-neun geol
다시 일어날 수 있는 그 힘은 네 안에 있다는 걸
That the power to rise up again resides in you

We got that / We got that power, power

i eu-ma-geul tong-hae
이 음악을 통해
Through this music

ga-chi han-mok-so-ri-ro no-rae-hal ttae
같이 한목소리로 노래할 때
When we sing together with one voice

Power, power

deo gang-hae-ji-neun geol
더 강해지는 걸
We get stronger

Turn the music up now / Power, power / Turn the music up now / We got that / We got that

#엑소    #파워    #the power of music    #the war    #lyrics    #translation    #romanization    #langblr    #koreanblr    #디오    #찬열    #수호    #시우민    #백현    #카이    #세훈    #超音力    
  • This is a companion post to this list of vocabulary found in the song.
  • The romanization is not based only on the literal translation of the hangul characters; it is based on how the characters actually sound when put together. For example, while many sites romanize “빛들이” as “bichdeuli,” the word should actually be pronounced as “bitdeuri,” so I’ve romanized it this way to make it easier to understand.

ttok-ba-ro bwa
똑바로 봐
Look at me

What’s the situation

dang-hwang-han neo-ui shi-seon neo-meo
당황한 너의 시선 너머
Past your flustered eyes

kkeut-nae mu-neo-ji-neun seong-byeok
끝내 무너지는 성벽
The walls are finally crumbling

cha-cheum bal-ga
차츰 밝아
It gradually brightens

o-neun sae-byeok
오는 새벽
The arriving dawn

Yeah, uh

kkeut-eob-shi i-eo-ji-go is-seo
끝없이 이어지고 있어
It’s connecting endlessly

mu-din kal-nal kkeu-te jal-la nae-ji mot-hae
무딘 칼날 끝에 잘라내지 못해
It can’t be cut off with this dull blade

gye-sok ban-bok-doe-neun mun-je
계속 반복되는 문제
So the problem continues

Yeah

mi-cheo pul-ji mot-han suk-je
미처 풀지 못한 숙제
Like homework that can’t be solved

no-peun byeok a-pe seu-reo-ji-deon
높은 벽 앞에 스러지던
Fallen in front of a high wall

jak-go yak-han ba-ram so-ri-ga
작고 약한 바람 소리가
The small and weak sound of the wind

dwi-eong-kyeo
뒤엉켜
It gets entangled

pok-pung-cheo-reom mo-ra-chi-neun so-ril deu-reo bwa
폭풍처럼 몰아치는 소릴 들어 봐
Listen to it rage like a storm

kkae-go bu-dit-chyeo-ya hae
깨고 부딪쳐야 해
We have to shatter it and crash it

u-ril bol su it-do-rok
우릴 볼 수 있도록
So that we can see ourselves

keu-ge so-ri-chyeo-ya hae
크게 소리쳐야 해
We have to scream loudly

meol-li beon-jyeo ga-do-rok
멀리 번져 가도록
So that it’ll spread far

Oh

yeo-rin bit-deu-ri beon-jyeo ga gin eo-du-meul da mo-ra-naen sun-gan
여린 빛들이 번져 가 긴 어둠을 다 몰아낸 순간
The moment the soft lights spread out and chase away the long darkness

da-shi kkae-eo-na-ya hae
다시 깨어나야 해
We have to wake up again

Uh

sae-ro-wo-jin a-chi-me
새로워진 아침에
To the new morning

Oh

o-man-han shi-seon-deul-lo nal bwa
오만한 시선들로 날 봐
With arrogant eyes, they look at me

i-mi da-reun chul-bal-seon wi-e an-ja
이미 다른 출발선 위에 앉아
They’re already sitting at a different starting line

kka-ma-deuk-han geo-ri
까마득한 거리
The distance is far

Yeah

da-chi an-heul deut-han oe-chim
닿지 않을 듯한 외침
As if our cries won’t reach them

jit-bal-phin chae-ro ja-ra-na-deon gan-jeol-han su-man-heun kkum-deu-ri
짓밟힌 채로 자라나던 간절한 수많은 꿈들이
Countless earnest dreams grew while they were trampled on

bo-ran deut dam-jang neo-meo pi-wo
보란 듯 담장 너머 피워
They proudly went up in flames beyond that wall

naen pung-gyeo-ngeul ba-ra-bwa
낸 풍경을 바라봐
Look at the scene they made

kkae-go bu-dit-chyeo-ya hae
깨고 부딪쳐야 해
We have to shatter it and crash it

u-ril bol su it-do-rok
우릴 볼 수 있도록
So that we can see ourselves

keu-ge so-ri-chyeo-ya hae
크게 소리쳐야 해
We have to scream loudly

meol-li beon-jyeo ga-do-rok
멀리 번져 가도록
So that it’ll spread far

Ah

yeo-rin bit-deu-ri beon-jyeo ga gin eo-du-meul da mo-ra-naen sun-gan
여린 빛들이 번져 가 긴 어둠을 다 몰아낸 순간
The moment the soft lights spread out and chase away the long darkness

da-shi kkae-eo-na-ya hae
다시 깨어나야 해
We have to wake up again

(da-shi kkae-eo-na-ya hae)
(다시 깨어나야 해)
(We have to wake up again)

sae-ro-wo-jin a-chi-me
새로워진 아침에
To the new morning

Ah

wae-gok-doe-neun jin-shil ga-reu-chyeo-jin geo-jit
왜곡되는 진실 가르쳐진 거짓
The distorted truth, the lies that were taught

byeon-hwa-ui mok-so-ri pa-do-ga i-reo
변화의 목소리 파도가 일어
A voice of change, a wave is rising

jeon-bu ji-beo-sam-kil ba-da-reul man-deun geon
전부 집어삼킬 바다를 만든 건
The one who will make an ocean that will devour everything

It’s you

kkae-go bu-dit-chyeo-ya hae (hae)
깨고 부딪쳐야 해 (해)
We have to shatter it and crash it

u-ril bol su it-do-rok
우릴 볼 수 있도록
So that we can see ourselves

keu-ge so-ri-chyeo-ya hae
크게 소리쳐야 해
We have to scream loudly

(keu-ge so-ri-chyeo-ya hae)
(크게 소리쳐야 해)
(We have to scream loudly)

meol-li beon-jyeo ga-do-rok
멀리 번져 가도록
So that it’ll spread far

Oh

(meol-li beon-jyeo ga-do-rok)
(멀리 번져 가도록)
(So that it’ll spread far)

yeo-rin bit-deu-ri beon-jyeo ga gin eo-du-meul da mo-ra-naen sun-gan
여린 빛들이 번져 가 긴 어둠을 다 몰아낸 순간
The moment the soft lights spread out and chase away the long darkness

(bi-chi beon-jyeo ga mo-ra-naen sun-gan)
(빛이 번져 가 몰아낸 순간)
(The moment the light spreads and chases it away)

da-shi kkae-eo-na-ya hae
다시 깨어나야 해
We have to wake up again

Yeah

sae-ro-wo-jin a-chi-me
새로워진 아침에
To the new morning

#the eve    #전야    #엑소    #the war    #lyrics    #translation    #romanization    #langblr    #koreanblr    #디오    #찬열    #세훈    #수호    #카이    #백현    #시우민    #前夜    
  • This is a companion post to this list of vocabulary found in the song.
  • The romanization is not based only on the literal translation of the hangul characters; it is based on how the characters actually sound when put together. For example, while many sites romanize “빠져” as “bbajyeo,” the word should actually be pronounced as “ppajyeo,” so I’ve romanized it this way to make it easier to understand.

Hmm, hmm / Shimmie shimmie, Ko Ko Bop, I think I like it

gin-ja-geun down, down
긴장은 down, down
The tension is down, down
(Don’t be tense/nervous)

bu-kkeu-reo mal-go
부끄러 말고
Don’t be shy

eo-ji-reo-un mam-so-ge nae-ga deu-reo-ga
어지러운 맘속에 내가 들어가
I’m entering your dizzy heart

ik-suk-han deut bu-deu-reop-ge ne-ge beon-jyeo ga
익숙한 듯 부드럽게 네게 번져 가
As if I’m something familiar, I’ll softly spread inside

Ah-woo

go-yo-han ba-mi-ya
고요한 밤이야
It’s a silent night

Ah-woo

neol wi-han ba-mi-ya
널 위한 밤이야
It’s a night for you

cha-meul su-ga eob-seo ppa-jyeo ga
참을 수가 없어 빠져 가
I can’t hold back, I’m falling

Yeah, yeah

neo-ui mom-ji-se nan wi-hae ga
너의 몸짓에 난 취해 가
I’m drunk on your body’s movements

Yeah, yeah

ni-ga al-deon ppeon-han mo-seu-bui na-reul i-jeo o-neul
니가 알던 뻔한 모습의 나를 잊어 오늘
Today, forget the typical me you’ve known

sum-gyeo dun bon-neu-ngi
숨겨 둔 본능이
My hidden instincts

Shimmie up / It goes down, down, baby

ri-deu-me on-mo-meul
리듬에 온몸을
To the rhythm, your body

It goes down down baby

mat-gi-go so-ri-chyeo
맡기고 소리쳐
Entrust it and shout

Oh, oh, oh

u-rin
우린
We

Oh, oh, oh / We going Ko Ko Bop / Shimmie, shimmie, Ko Ko Bop, I think I like it

jo-geum-ssik
조금씩
Little by little

Down, down

su-ju-beo mal-go
수줍어 말고
Don’t be shy

nu-ga mwo-rae-do neon shin-gyeong sseu-ji ma-reo
누가 뭐래도 넌 신경 쓰지 말어
No matter what anyone says, don’t listen

ji-geum i-dae-ro ia-reum-dap-gi-man hae
지금 이대로 아름답기만 해
Just be beautiful as you are right now

meom-chwo beo-ryeo-sseum hae
멈춰 버렸음 해
I wish time would stop

Baby, are you down / Ah-woo

ma-ji-mak ba-mi-ya
마지막 밤이야
It’s the last night

Ah-woo

dul-ma-nui ba-mi-ya
둘만의 밤이야
It’s a night for just us

gin-jang-ha-ji mal-go da-ga-wa
긴장하지 말고 다가와
Don’t be nervous and come

Yeah, yeah

ni mo-deun geol nae-ge mat-gyeo bwa
니 모든 걸 내게 맡겨 봐
Entrust your everything to me

Yeah, yeah

jeom-jeom pul-lyeo ga-neun go-ppi
점점 풀려 가는 고삐
The reins are loosening

deo nae-ryeo-nwa o-neul
더 내려놔 오늘
Just put them down today

nun-chi bo-ji mal-go
눈치 보지 말고
Don’t be cautious

Shakin’ up / It goes down, down, baby

ri-deu-me on-mo-meul
리듬에 온몸을
To the rhythm, your body

It goes down down baby

mat-gi-go so-ri-chyeo
맡기고 소리쳐
Entrust it and shout

Oh, oh, oh

u-rin
우린
We

Oh, oh, oh / Break it down now / We go down now / Listen

ba-meun gi-peo-do de bit-na-neun neo
밤은 깊어도 더 빛나는 너
You shine more as the night deepens

neo-ui geu nun-bi-chi da nae-ge mal-hae
너의 그 눈빛이 다 내게 말해
Your gaze tells me everything

gi-bun jo-heun bam neon won-ha-go i-sseo
기분 좋은 밤 넌 원하고 있어
On this nice night, I want you

a-ra
알아
I know

It’s ok

i-je shi-jak-hae
이제 시작해
It starts now

(Let’s go) It’s about to go, go / Down, down, baby

ri-deu-me on-mo-meul
리듬에 온몸을
To the rhythm, your body

It goes down down baby

mat-gi-go so-ri-chyeo
맡기고 소리쳐
Entrust it and shout

Oh, oh, oh

u-rin
우린
We

Oh, oh, oh / Going Ko Ko Bop / Down, down, baby

gwit-ga-e sok-sa-gyeo
귓가에 속삭여
Whisper in my ear

It goes down down baby

nae ma-meul bul-tae-wo
내 맘을 불태워
Set my heart on fire

Oh, oh, oh

mi-chyeo
미쳐
It’s crazy

Oh, oh, oh / Going Ko Ko Bop

#kokobop    #ko ko bop    #the war    #엑소    #코코밥    #lyrics    #translation    #romanization    #koreanblr    #langblr    #디오    #찬열    #백현    #카이    #세훈    #수호    #시우민    
SNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 IssueSNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 IssueSNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 IssueSNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 IssueSNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 IssueSNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 IssueSNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 Issue

SNSD’s Yoona & EXO’s Kai - ELLE Korea February 2016 Issue


Post link
Collage #110 EXO 카이

Collage #110 EXO 카이


Post link

211029 KAI Interview With ELLE

Q: The phrase of “Kai does everything”, which was the title of the first video on your personal YouTube (content) “KAIst” is become a hot topic these days. How does it feel to accept and start a new job?

: Actually, I can just rest. I can just take care of myself and work on music freely. But the biggest feeling of the fans is that when they turn on the TV, they can see me a lot. I also started YouTube because I thought I need to do something to the fans. Really, that’s 90% of my heart.

Q: That’s much higher percentage than I expected (laugh)

: I haven’t been able to meet various people for a while since my debut. I get a lot of feeling that “those people are actually live like that” through appearing in variety shows. Since I’m mostly at home, on the day of the recording, I say it to myself “today is the day I meet people” and I enjoy it. When I appeared in “Honeymoon Tavern”, my mother was more excited. She is a longtime fan of Kim Heesun noona.

Q: When dealing with people, you look natural and confident. Are there any attitudes or methods you have developed over the years?

: I don’t have an attitude that I wish to be seen in any way. However, there is something I realized as the range of relationships I have widened compared to the narrow relationships that I had when I was young. There is also synergy that comes from returning as much as I do and working happily with each other.

Q: There was also a lot of news related to fashion, such as Kai Gucci Collection and Seoul Fashion Week ambassador. Channel Full Moon’s “The Devil Wears Jungnam Season2” must have been more enjoyable in that, it was the interface between fashion and entertainment.

: Thanks to this, I developed an interest in vintage fashion. If I think about it, there are some clothes I have been wearing for over 10 years, it makes me wonder why I have a high barrier to my mind. I also bought vintage furniture. As I stayed at home for a long time, I naturally drew attention to furniture. It’s good to see traces of time in the furniture.

Q: I guess the landscape inside the modern house shown in “I Live Alone” has changed a bit.

: These days, I’m decorating a veranda that wasn’t shown on the TV. I saw the prefabricated flooring and spread it by myself, and filled the space with colorful and pretty vintage furniture. It’s the only space with colored furniture.

Q: For artists, the body is also a tool for expression. Self-management isn’t just about external things, but Kai is especially good at it. What kind of motivation or satisfaction do you have?

: It could be professionalism, or it could be a longtime habit. It’s easier if you have an exact goal, like I hope I have a lot of muscle this time, I want myself to look like this when I do this dance. In that sense, this year was not a year that I was strict with myself. During that time, food has developed a lot. Were these ingredients originally included? Why is the taste of tteokbokki different from the tteokbokki I’ve eaten before? It’s a whole new world (laughs). Now, I have to seriously control my diet again. Because I have the next goal.

Q: It’s already been nearly 10 months since your first solo album “KAI” came out. Will there be a side you can finally see?

: I personally thought about a lot of things after the album promotion. I looked back on myself. As those thoughts continue, 2021 feels like a special year for Kim Jongin. I think I can develop more if I organize it well. As a singer and a human being.

Q: It was good to hear various stories of Kai as an artist through the video of “Film: Kai”, which contains the mood of the six songs in the album and related interviews. Do you still have a lot you want to express?

: A lot. There are still a lot. Anyway, what I always want to do is reflecting a story. Whether it’s someone else’s story or mine.

Q: It was completely filled with Kai’s voice without a featuring artist. What emotions do you want to touch through your music?

: The fact that there are no featuring is probably the same for the next album. What I learned while working as a singer for nearly 10 years is that even if I say “This is what I think. Feel it” in the end, interpretation is up to each other. I want to raise people’s various interpretations and questions. In fact, from my point of view, I already have primary satisfaction just by putting my story into it.

Q: Are you afraid that the day will come when you feel like you will no longer have anything you want to express?

: There was a time when my body was so tired and exhausted that I had no particular motivation. In fact even until now, I’m still like, “What else can I do? What am I?” I keep thinking like that. I think those thoughts will naturally be reflected in the next album.

Q: Even though I am like the way I see myself, but we also recognize our existence through the eyes of others. What do you think of finding yourself that way?

: In the past, I tried very hard to understand that mind. But these days, I don’t really care. As I care about how I look, even a small mistake can cause a lot of stress, and it eventually caught my ankle. No matter how other people see me, in the end, I am the person in charge, so I have a stronger mindset than before to do what I want to do well.

Q: You said, “My fans have high standards.” I’m also curious about Kai’s fans’ reactions to that expression.

: I think it was a reaction like, “Of course.” I didn’t mean, “You guys who like me, who are so great, have high standards.” However, I think fans who like me have different perspectives and high expectations. I was interested in people’s interpretations because I actually felt the reactions of the fans during the “Overdose” activity. It was a performance and concept that could be difficult, but I thought it was great that people liked it at the time.

Q: It is interesting that the EXO members have different genres for their solo activities.

: I also thought of that while looking at D.O. hyung’s first album, which was released most recently. It’s so good when I hear other members’ songs, but I also think I would never have chosen the song as my solo song, the same goes for the opposite case. I think it’s really fun and good to see that each one’s colors come out clearly even after we’ve been together for a long time with EXO.

Q: It’s the time to be focused on dancing. Wouldn’t it be nice to see this trend as Kai, who has always expressed his gratitude for the roles of dancers?

: People’s interest in dance has always existed.However, as the interest has become more prominent, I would recommend you to dance by yourself. I started dancing as well, but I ended up dancing for nearly 20 years. If you try to go to the end with greed, it takes a lot of effort, but I don’t think there’s a big difference if you starting by liking it, whether it’s a job or a hobby. First of all, I hope you start with a meaning to have fun.

Q: Gucci Chairman Marco Bizzarri described you as “very unique and modern”. Do you agree?

: I’ve never thought I was such a person. However, I am a person who lives in the present. After seeing that aspect, a few encounters, and my performances, wouldn’t it be that I felt my own uniqueness?

Q: Is there a starting point in life that Kai, who lives in the present, often talks about and looks back on?

: No, I don’t have. Actually, I may not think about it next year about what I’m thinking this year. When I thought about writing a diary, my sister said she doesn’t write it, because if she writes it, she’ll keeps looking back. It sympathized me. I’m trying to focus on the emotions and situations in every moment.

Q: “I feel Gucci” means “I feel good right now”. What is the moment you felt “Gucci” today?

: Actually, my condition was really bad. I felt that I was a little weak but it seemed to be reflected in the photo, so I was happy inside again (laughs). I felt good at this moment when we were talking, and I liked the video interview that I did first. I was able to think about how the fans sent the questions.

Q: The relationship between fans and artists changes systematicly, right?

: At the beginning of our debut, I don’t know what fans mean. To get my job to be done fast, I say “thanks” and “thank you” but at the time my heart was cluttered, but now I know exactly how to be thankful for and say it to whom. In the process of giving and receiving, we develop together. Just as the fans think of me and act, I have become a person who thinks and acts for someone else.

Q: Do you believe in the existence of soulmates? Do you have the belief or expectation that “I will find someone who fully understands me”?

: Wouldn’t it be nice to believe that there is? I don’t think we know each other just by looking at each other’s eyes. You have to say it to know. In the end, it would be myself who knows the best about me. Nevertheless, it’s enough to have someone who can express my feelings and someone who feels comfortable when talking.

Q: Kai, who is always received a lot of questions, do you have a story you would like to share more with people?

: Since I tend to speak casually during interviews, I can feel my choice and mindset at that moment when I look at the previous interviews. I can see some trajectories. We talked a lot about happiness for a while. At first, “I want to be happy,” and then “I need effort to be happy,” and then “So I’m trying to relieve what makes me unhappy,” and I thought, “This thought made me who I am today,” and these days, was it best to relieve it? What would it have been like if you ran into that situation? It’s like biting your own tail. Maybe this is like a diary to me (laughs)?

Q: I wish you could stay like that today.

: I will turn twenty-nine next year. As we are approaching the 10th anniversary of our debut, I think I have more thoughts. This may sound funny, but everyone lives because they are born. However, if possible, I want to live a fun and happy life. I hope you see the world warmly and live a life full of love. I live like that these days.

Source:ELLE

Trans:dyonigiri

loading