#english translation

LIVE

Pimm’s - Life is a Game [MV Subbed / Translation]

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here
Love&Hate the never-ending dream
You bear the scars of love

Wait! Look at me! Won’t somebody tell me
The worth of the me I don’t know
Let’s sing at the edge of the earth
We’re planning our comeback, standby

On the stage I hit them with my pride and spirit
Go home Baby if you’re gonna underestimate me
Just like a superstar (Blow a kiss to the haters)
This era we are…(P-I-M-M-S)
(I Wanna Get Down)

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here
Love&Hate the never-ending dream
You bear the scars of love
(OLY OH!!) Let’s take our first shot
(OLY OH!!) We will match their pride
(OLY OH!!) We’re already unrivaled  
Get ‘em all in one go, We are the No.1

Women are beautiful survivors
(Bling ring! Sexy! She is so nasty!)
Sweetly and dangerously sprinkling spice
(Tasty&Juicy! I wanna be your princess!)

Value, meaning, me, dreams, I make them all myself
I dare to take the thorny path that everyone else avoided
If destiny turns it’s back on me I won’t give up
Tears are medals, our “Idolian Dream”
(I’ll never say die…)

Life is a Game with time
Even the lonely sleepless nights passed
Love&Hate we were able to meet
I grabbed your hand like I’d never let go
(OLY OH!!) I’ll go see it with you
(OLY OH!!) The dear world
(OLY OH!!) That we imagined
Untrodden territory, We are the Only 1

Am I not allowed to dream of something?
The world turns toward my life
(I Wanna Get Down)

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here
Love&Hate the never-ending dream
Don’t underestimate miracles, be determined
(OLY OH!!) Let’s take our first shot
(OLY OH!!) We will match their pride
(OLY OH!!) We’re already unrivaled  
Get ‘em all in one go, We are the No.1
We are the only 1
We are ever the Dreamer

Life is a Game you cried and you cried
Then found the meaning of life right here

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)





[Romanization]

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo koko ni mitsuketa
Love&Hate owaranai yume
kizutsuki aisare kizamu shoumei wo

matte! kamatte! dareka oshiete yo
wakaranai boku no sansei kachi
konna sekai no katasumi de utaou
kishikaisei wo hakari standby

suteeji de hanatsu kono PRIDE to SPIRITS
nametekakaru Baby o'uchi ni okaeri
marude Superstar (Hater ni nage Kiss)
jidai wa We are….(P-I-M-M-S)
(I Wanna Get Down)

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo koko ni mitsuketa
Love&Hate owaranai yume
kizutsuki aisare kizamu shoumei wo
(OLY OH!!) noroshi wo ageyou
(OLY OH!!) tsukiawasu PRIDE
(OLY OH!!) mou dokusenjou
ichimoudajin We are the No.1

onna wa kedakaku sabaibu
(Bling ring!!sexy!! She is so nasty!!)
amaku kiken ni furimaku spice
(Tasty&Juicy!! I wanna be your princess!!)

kachi mo imi mo jiko mo yume mo boku jishin de umidasu
hito ga sakeru ibara no michi aete boku wa fumidasu
unmei ga sei wo muketemo korinu
namida ga kunshou “Aidolian Dream”
(I’ll never say die…)

Life is a Game samishikute
nemuranai yoru mo koetekita
Love&Hate deaeta nda ne
hanarenai youni tsunaida te wo
(OLY OH!!) kimi to mi ni ikou
(OLY OH!!) egaita doori no
(OLY OH!!) itoshiki sekai wo
zenjinmitou We are the Only 1

boku nanka ga yume mitemo ii janai ka
furimuke sekai kono inochi ni
(I Wanna Get Down)

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo koko ni mitsuketa
Love&Hate owaranai yume
kizutsuki aisare kizamu shoumei wo
(OLY OH!!) noroshi wo ageyou
(OLY OH!!) tsukiawasu PRIDE
(OLY OH!!) mou dokusenjou
ichimoudajin We are the No.1
We are the only 1
We are ever the Dreamer

Life is a Game naite naite
ikiru imi wo kimi to mitsuketa

Watarirouka Hashiritai - Valentine Kiss 

[MV Subbed / Translation]


Shalalala a lovely kiss, Shalalala a true kiss
Shalalala a lovely kiss, Shalalala an honest kiss

Tomorrow’s gonna be a special day, a once a year chance
Oh Darling (Doo-wa Doo-wa)
Oh Darling I love you! (Doo-wa Doo-wa)
Everyone’s excited it’s a carnival, aiming for his heart
Oh Baby (Doo-wa Doo-wa) Oh Baby love me do!

Sweet sweet love’s chocolate
I gave you a piece, but I didn’t stand out
So I decided to go with plan B

Valentine Day Kiss, Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss, with a ribbon

Shalalala a lovely kiss, Shalalala a lovely…

A wine-colored sunset park, I want a dreamy romance
Oh Darling (Doo-wa Doo-wa)
Oh Darling I love you! (Doo-wa Doo-wa)
I ring you up, telephone call, I want you to know how I feel
Oh Baby (Doo-wa Doo-wa) Oh Baby love me do!

I’ve saved the best chocolate for last
They’re my lips. In your arms
I strain to keep my eyes closed

Valentine Day Kiss, Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss, an adult flavor
Shalalala a lovely kiss, Shalalala

Ever since you’ve had love’s chocolate
Carefully unwrap the foil, affirm my feelings
Everyone’s having a lovely romance

Valentine Day Kiss, Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss, a holiday of love

Shalalala a lovely kiss, Shalalala a true kiss
Shalalala a lovely kiss, Shalalala an honest kiss

(Credit: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Shalalala suteki ni kissu Shalalala sugao ni kissu
Shalalala suteki ni kissu Shalalala sunao ni kissu

ashita wa tokubetsu Special Day ichi nen ichi do no chansu
Oh darling, du-wa du-wa
Oh darling, I Love you! du-wa du-wa
dare mo ga ukarete kaanibaru kareshi no haato to o itomete
Oh baby, du-wa du-wa Oh baby, love me do!

amai amai koi no chokoretto
anata ni agete mite mo medachi wa shinaikara
watashi chotto saigo no shudan de kime chau

Valentine Day Kiss Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss ribon o kakete
Shalalala suteki ni kissu Shalalala suteki ni

wain no iro shita Sunset Park sutekina romansu shitai
Oh darling, du-wa du-wa
Oh darling, I Love you! du-wa du-wa
anata o yobidasu Telephone Call kimochi o wakatte hoshii
Oh baby, du-wa du-wa Oh baby, Love me do!

totte oki no shareta chokoretto
sore wa watashi no kuchibiru anata no ude no naka
wazatorashiku hitomi o tsubutte age chau

Valentine Day Kiss Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss otona no aji ne
Shalalala suteki ni kissu Shalalala

ano hi kara yo koi no chokoretto
gingami sotto hiraite kimochi o tashikamete
Dare mo minna sutekina romansu shichau no

Valentine Day Kiss Valentine Day Kiss
Valentine Day Kiss koi no kinenbi

Shalalala suteki ni kissu Shalalala sugao ni kissu
Shalalala suteki ni kissu Shalalala sunao ni kissu

Kenshi Yonezu (+ Masaki Suda) - Haiiro to Ao 

[MV Subbed / Translation] 


Not sure how long a sleeve to wear, the end of summer
I was rocked by the dawn train and remembered
That nostalgic scenery
I took the long way around so many times
Through the repeating landscape of the streets
I see my reflect in the window

I wonder if you’re the same now as you were back then
Riding around on that old bent bicycle
A ridiculous tightrope walker with blood running from your knee
Nowadays things feel so empty

No matter how much we’ve grown
I’m hoping some things stay the same
Encouraged by the silly little traces of you
I still sing, I still sing, I still sing
La, la, la, la…

In a taxi traveling these restless streets
I absentmindedly gazed out the window as it carried me
And let out a sneeze
At that moment my heart trembled
I get the strong feeling that meeting you again would be good
I haven’t forgotten a thing

I wonder if you’re the same now as you were back then
Searching everywhere for your shoe that feel off in the bushes
“No matter what, things will work out between us”
You laughed innocently; I remember those days

No matter how much you hurt me
I offer flowers to the never-ending days
Chasing after the silly little traces of you
Still I sing, still I sing, still I sing
La, la, la, la…

I wonder if you’re somewhere out there
Looking at the crescent moon before sunrise too
For no reason at all my chest hurts
Faces blur, colors run

Right now I’m shouting out of sadness
Is it really too late for everything?
If I could start walking again from the beginning
I would want to cross paths with you again

No matter how much we’ve grown
I’m hoping some things stay the same
Encouraged by the silly little traces of you
I still sing, I still sing, I still sing
La, la, la, la…

I wonder if you’re somewhere out there
Looking at the crescent moon before sunrise too
The morning sun comes, laughing that nothing was there
The beginning was blue

(Credit: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
Akegata no densha ni yurarete omoidashita
Natsukashii ano fuukei

Takusan no toomawari o kurikaeshite
Onnaji you na machinami ga tada toorisugita
Mado ni boku ga utsutteru

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Bakabakashii tsunawatari hiza ni nijinda chi
Ima wa nandaka hidoku munashii

Dore dake setake ga kawarou tomo
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
La, la, la, la…

Sewashinaku machi o hashiru takushii ni
Bonyari to seowareta mama kushami o shita
Mado no soto o nagameru

Kokoro kara furueta ano shunkan ni
Mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Wasureru koto wa nainda

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Kutsu o katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta
“Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku” to
Mujaki ni waraeta
Hibi o oboeteiru

Dore dake buzama ni kizutsukou tomo
Owaranai mainichi ni hanataba o
Kudaranai omokage o oikakete
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
La, la, la, la…

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o
Kimi mo dokoka de miteiru kana
Nazeka wake mo nai noni mune ga itakute
Nijimu kao kasumu iro

Imasara kanashii to sakebu ni wa
Amari ni subete ga ososugita kana
Mou ichido hajime kara arukeru nara
Surechigau you ni kimi ni aitai

Dore dake setake ga kawarou tomo
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
La, la, la, la…

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o
Kimi mo dokoka de miteiru kana
Nanimo nai to waraeru asahi ga kite
Hajimari wa aoi iro

Utada Hikaru - Can You Keep A Secret? 

[MV Subbed / Translation]


I want to be closer to your ideal
But I can’t be a good girl
Can you keep a secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

You still haven’t decoded the signals
I’ve been sending out all along, come on

I’ll tell you, no I won’t
I’ll just hide it away
Until I can’t run away anymore
I’ll trust you—No, I can’t. You’re still hiding something

I want to be closer to your ideal, but I can’t be a good girl
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?
I can’t be closer to your ideal

I can’t change that fast
Can you keep a secret?
Cause I’ll call to you when I’m sad
Can you keep a secret?
Or will that stay a secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

Even when I’m next to you I beat around the bush
If you don’t want things to go unanswered, then
Won’t you come on?

A faint noise, chased by a moving shadow
A figure that I can’t break free from
I have the courage to take a little risk and get hurt, don’t I?

I want to be closer to your ideal, but I can’t be a good girl
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?
I can’t be closer to your ideal

There’s no going back now
Can you keep a secret?
Prove to me you won’t tell anyone
Can you keep a secret? Or will that stay a secret?

x Hey, can I take a timeout to…tell you somethin’?
But see, can you keep it a secret?
Cause this guitar is…making me wanna…
Come on

Until now it’s always been a secret. Don’t tell anyone
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?
Even if you promise not to hurt me
No one understands
Can you keep a secret?
I’m not sad, cause you’re here
Can you keep a secret?
Or will that stay a secret?

(Credit: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

chikazukitai yo kimi no risou ni
otonashiku narenai
Can You Keep a Secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

koko kara zutto okutteru angou wo
kimi wa mada kaidoku dekitenai, come on

tsutaeyou yameyou
konomama kakusou
nigekirenakunaru made
shinjiyou dame da yo
mada utagaesou da mono

#chikazukitai yo kimi no risou ni
otonashiku narenai Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret? Can You Keep a Secret?
chikazukenai yo kimi no risou ni

sugu ni wa kawarenai
Can You Keep a Secret?
kanashikunaru to kimi wo yobu kara
Can You Keep a Secret?
Or konomama Secret?

Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby
Hit it off like this
Hit it off like this,oh baby

soba ni itemo toomawashi na hyougen sagashiteru
meikyuu irisasetakunainara
Won’t you come on?

kasuka na mono oto ottekuru Moving Shadow
furikirenaku naru kage
sukoshi no bouken to kizutsuku yuuki mo aru desho

chikazukitai yo kimi no risou ni
otonashiku narenai Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret? Can You Keep a Secret?
chikazukenai yo kimi no risou ni

ato ni wa modorenai Can You Keep a Secret?
oshaberi janai to shoumei shite yo
Can You Keep a Secret?
Or konomama Secret?

x Hey, can I take a timeout to…tell you somethin’?
But see, can you keep it a secret?
Cause this guitar is…making me wanna…
Come on

ima made zutto himitsu ni shiteta dare nimo iwanaide
Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret? Can You Keep a Secret?
kizutsukenai to yakusoku shitemo
dare nimo wakaranai
Can You Keep a Secret?
kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can You Keep a Secret?
Or konomama Secret?

E-Girls - Aishiteru to Itte Yokatta
[MV Subbed / Translation]


I want to tell you something by cupping my hands to your bright red ears
Just how much you mean to me
If only God could hear my only wish
I would ask, I would ask him, for us to stay as we are

It was nice to say I love you
My feelings for you will never fade away
I was never self confident, but I was sure about how I felt for you
I connected our moment of love, so it would exist beyond eternity
Hey, after the lonely winter has passed, I know spring will smile again

You sing a song that I heard a long time ago
But why? For what reason? I want to cry

It was nice to say I love you
I look to the photo frame I made
And see me there with you and that makes me happy
When an unbelievable miracle happens, I feel a little afraid
I can’t go back to being alone because I can’t let you go…

If you believe the miracle of angels, you will see true love

You were always my dream
A beautiful dream that will never know what it means to die

It was nice to say I love you
My feelings for you will never fade away
I was never self confident, but I was sure about how I felt for you
I connected our moment of love, so it would exist beyond eternity
Hey, after the lonely winter has passed, I know spring will smile again

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Makka na mimi wo ryoute de fusagi sotto oshiete mitai
Dore kurai anata no koto ga taisetsu na no ka
Kami-sama ga ima negai wo hitotsu kiite kureta toshite mo
Konomama de konomama de ii sou tsutaeru wa

Aishiteru to itte yokatta
Iroase wa shinai anata he no omoi
Jishin nante nakatta kedo suki ga suki ga afureteta no yo
Koigokoro no shunkan wo tsunaida saki ni eien arimasu you ni
Nee samishii fuyu ga sugisatta ato wa kitto haru ga hohoemu no

Tooi mukashi ni kiita koto aru uta wo anata ga utau
Naze desu ka? Doushite desu ka? Nakitaku naru wa

Aishiteru to itte yokatta
Yubi de tsukutta Photo Frame ni
Watashi wo miru anata ga iru konna ni mo shiawase da nante
Shinjirarenai kiseki ga okiru to sukoshi dake kowaku natte shimau
Mou hitori no watashi ni modorenai wa datte hanarerarenai no

If you believe the miracle of angels, you will see true love

Anata wa itsumo watashi no yume yo
Kesshite kareru koto wo shiranai kirei na yume

Aishiteru to itte yokatta
Iroase wa shinai anata he no omoi
Jishin nante nakatta kedo suki ga suki ga afureteta no yo
Koigokoro no shunkan wo tsunaida saki ni eien arimasu you ni
Nee samishii fuyu ga sugisatta ato wa kitto haru ga hohoemu no

Perfume - Laser Beam [MV Subbed / Translation]


Straight shot, my heart is pounding
Your gaze is like a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

When ripened fruit gathers water droplets
It looks like a sparkling light
The figure of you standing on the ground
Is bright and shines a bit too

Straight shot, direct hit
Love must be a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

This secret light that connects us
This secret light we discovered on that day
The moment our love started, all sound stopped
And time moved slowly with this love light-ray

Straight shot, my heart is pounding
Your gaze is like a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

Straight shot, direct hit
Love must be a laser beam
It pierces my heart with a zap
Your rainbow-colored love beam

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Sutoreito doki doki suru
Shisen wa marude reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

Minoru kajitsu ga mizu wo hajiite
Kira kira shiteru hikari ni niteru
Guraundo ni tatsu kimi no sugata ga
Mabushikute sukoshi terechaukedo

Sutoreito massugu dane
Renai wa kitto reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

futari wo tsunagu himitsu no hikari
Ano hi mitsuketa himitsu no hikari
Koi no shunkan oto wa tomatte
Jikan wa slowly ni koi no kousen

Sutoreito doki doki suru
Shisen wa marude reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

Sutoreito massugu dane
Renai wa kitto reesaa biimu
Kokoro wo shunwari to tsukisasu no
Niji iro no rabu biimu

#laser beam    #perfume    #laserbeam    #perfume laserbeam    #perfume laser beam    #laser beam pv    #laser beam mv    #japanese    #translation    #english translation    #kashiyuka    #nocchi    #a-chan    #eng subbed    #subbed    #mv subbed    #pv subbed    

Monsta X - SPOTLIGHT [MV Subbed / Translation]


Silence, cut it up like a jackknife
Make it echo like a punchline
Everyone sticks out but me, if you wanna feel it, choose me, no doubt
Steal you away, pitch black night flight
Lurking, disguised, in the shadows, he’s on the flip side
Your eyes see through me, want you to myself
I will take the rain of pain

Heart shaken by a sigh
Cause “sadness” and “love” seem the same
Don’t let go of my hand again
With every tear I will hold you

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes to look back at mine
Shining bright, in your love
In my love

Please bring me back
Yo just let me go
Love’s ying and yang casting blinding shadows

My feelings shine for you
In my heart, Keep your eyes on me
I wanna take you away right now

Rising up showcase stage
The cheers, stares, lights
Don’t need no co-star, no way no way
Red carpet solo running scarlet
I won’t stop baby Cho Cho U are wavy
Don’t stop chop-chop take my hand
Shake off the moonlight, wanna slip into darkness and dance

Won’t let anyone get in our way
Because this sign is only for you
Let’s run through this crowd of people
Make our way backstage
We will run away

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes to look back at mine
Shining bright, in your love
In my love

Please bring me back
Yo just let me go
Love’s ying and yang casting blinding shadows

My feelings shine for you
In my heart, Keep your eyes on me
I will take you away tonight

The darkness of the night is blind
What starts to sparkle is time
Our overlapping silhouette
Seems to have a heartbeat you can hear

I won’t let you go, not even for a moment
The pain is etched on me like a tattoo
Give you my everything, Love or die
You are my Spotlight

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes

Don’t hesitate toward the shining light
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Waiting for your eyes to look back at mine
Shining bright, in your love
In my love

Please bring me back
Yo just let me go
Love’s ying and yang casting blinding shadows

My feelings shine for you
In my heart, Keep your eyes on me

I wanna take you away right now

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Seijaku kirisaku jakkunaifu
Mitai ni hibikasu panchi rain
Ore igai zenin bachigai kanji tai nara Choose me machigai nai
Kimi o ubai ni yamiyo no Night flight
Kamen de kakushi ta kage ni hison da Flip side
Misukasu sono me hitorijime shi taku te
Uketomeru Rain of pain

Tameiki ni yureru kokoro
“Samishii” to" suki" tte niteru kara
Nidoto kono te hanasa nai de
Namida goto boku ga dakishimeru yo

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e mitsumekaeshi te
Kagayakeru no sa kimi no ai de
Kimi e no ai de

Please bring me back
Just let me go
Mabushii hodo ni irokoku kage o otosu ai no inyō

Terashidasare ta kimi e no omoi
Kokoro no naka Keep your eyes on me
Ubaisari tai Right now

Agatte iku Showcase no sutēji
Itadaku kansei shisen shōmei
Joen nante No way no way
Reddo kāpetto dokusō kakeru sukāretto
I won’t stop baby Cho Cho U wa Wavy
Tamerawa zu ni Chop chop te o tori
Tsukiakari mo furiharai yami ni magireodori tai

Mō dare ni mo jama sase nai
Kimi dake ni sain okuru kara
Hito no mure o kugurinuke te
Bakku sutēji kara tobidashi
Issho ni nigeyō

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e mitsumekaeshi te
Kagayakeru no sa kimi no ai de
Kimi e no ai de

Please bring me back
Just let me go
Mabushii hodo ni irokoku kage o otosu ai no inyō

Terashidasare ta kimi e no omoi
Kokoro no naka Keep your eyes on me
Ubaisaru Tonight

Yoru no yami ga Blind
Kiramekidasu Time
Kasane te ku shiruetto de
Kodō sae mo kikoe sō na hodo

Nogashi wa shi nai donna isshun de sae
Kizamikon da itami wa Tattoo mitai
Subete sasage te Love or die
Kimi wa boku no SPOTLIGHT

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e

Mayowa zu hikari sasu hō e
SPOTLIGHT SPOTLIGHT
Sono hitomi boku no hō e mitsumekaeshi te
Kagayakeru no sa kimi no ai de
Kimi e no ai de

Please bring me back
Just let me go
Mabushii hodo ni irokoku kage o otosu ai no inyō

Terashidasare ta kimi e no omoi
Kokoro no naka Keep your eyes on me

Ubaisari tai Right now

#monsta x    #monsta x spotlight    #monsta x - spotlight    #japanese    #korean    #mv subbed    #pv subbed    #translation    #english translation    #shownu    #minhyuk    #hyungwon    #kihyun    #jooheon    

Monsta X - Beautiful (Japanese Ver.) 
[MV Subbed / Translation]


Game over My sense my everything snatched away
Possessed by love down to my brain
Cuz your voice is in my head
I’m in trouble, my heart in mayday
Addicted, risk it all for the charming red rose

Reddest rose in the world, like blood
I can still love you even with those thorns
Oh it’s too late, I’m already addicted
Cuz I think about you err-day
I embrace this dangerous fate

Every day, every night, I can feel you

The moment your fingers touched mine, my heart burst into flames
Every day, every night, I can feel you

Beautiful girl, your love thorns pierce me
Wanna steal you away, so sweet it drives me crazy
So beautiful, so beautiful
Now, even if I give you my all, you’re…
Too beautiful to handle

Two fingers thumbs up
Dangerous aka super dope, my hands up
Just your scent throws off my train of thought
The poison slowly reaches my brain
Couldn’t help getting more hurt
The pain becomes a habit but…
You’re so awesome

Until you look my way
Until you smile this way
My head says no but my heart keeps saying Oh Yes
What tomorrow has, I don’t know
You pull me away

Every day, every night, I can feel you

The moment your eyes met mine, my whole world lit up
Every day, every night, I can feel you

Beautiful girl, your love thorns pierce me
Wanna steal you away, so sweet it drives me crazy
So beautiful, so beautiful
Now, even if I give you my all, you’re…
Too beautiful to handle

I know that you’re not mine, but
Stop time here, I wish this night would last forever
I’ll make your radiant smile blossom (Ma one & only baby)
On this ride of fate forever
Cuz you’re ma one & only beautiful

Beautiful girl, your love thorns pierce me
Wanna steal you away, so sweet it drives me crazy
So beautiful, so beautiful
Now, even if I give you my all, you’re…
Too beautiful to handle

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Game over risei mo zenbu ubatte
Ai ni nō nai made toritsukare
Kakemeguru sono koe no sei de
Torabu ru kokoro ga mēdē
Hikareru risukī na hodo miwaku no red rose

Sekaijū de ichiban akai bara chi no yō ni
Ima nara aiseru sono toge sae mo
Oh teokure da mō ore wa chūdoku
Cuz I think about you err-day
Kiken na unmei mo idakiyoseru

Yubi ga fureau isshun dake de kokoro ga moeagaru yo
Every day, every night, I can feel you

Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle

Two fingers thumbs up
Yabai tteka chō dope oteage na jōkyō
Kimi no kaori de shikō kairo ichikoro
Jojoni nō ni todoku doku
Chūdoku teki shōjō omowazu motto hurt
Kuse ni naru itami sae
You’re so awesome

Kimi ga mekubase suru hodo
Kimi ga waraikakeru hodo
Atama de wa no de mo kokoro ga oh yes
Ashita no koto nanka I don ’ t know
Ubacchau gōin

Shisen ga majiwaru isshun dake de sekai ga kagayakidasu yo
Every day, every night, I can feel you

Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle

Te ni haira nai tte wakatte iru kedo
‘Imatokiotomete’ towa o negatta yoru
Mabushii egao boku ga sakaseyo u (ma one & only baby)
Donna unmei mo norikoe te
Cuz you’re ma one & only beautiful

Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle

Utada Hikaru - Michi 

[Live MV Subbed / Translation]


Somewhere beyond the black waves is the glimmer of morning
Somewhere in my heart a star begins to shine forever
Someday I’ll come to miss those sad songs
Invisible wounds paint my spirit

Even when I fall, I will rise again
When I hesitate, I stop in my tracks
Then I ask— what would you do
At a time like this?

You are there inside my heart
Each and every moment
Even on the roads I planned to walk alone
You were my beginning
It’s a lonely road
But I’m not alone
That’s what I feel

There were probably times when I got carried away
We aren’t all just living, we’re being kept alive

You must not believe only the things
That you can see with your eyes
There’s no signs to direct you
At the crossroads of life

No matter what I do, no matter who I’m with
A part of me is there with you
Even on the roads I must walk alone
I can hear your voice
It’s a lonely road
You are every song
That’s the truth

You are there inside my heart
Each and every moment
I still don’t know where this road goes
But I bet you’re there
It’s a lonely road
But I’m not alone
That’s what I feel

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Kuroi nami no mukou ni asa no kehai ga suru
Kienai hoshi ga watashi no mune ni kagayakidasu
Kanashii uta mo itsuka natsukashii uta ni naru
Mienai kizu ga watashi no tamashii irodoru

Korondemo okiagaru
Mayottara tachidomaru
Soshite tou anata nara
Konna toki dou suru

Watashi no kokoro no naka ni anata ga iru
Itsu ikanaru toki mo
Hitori de aruita tsumori no michi demo
Hajimari wa anata datta
It’s a lonely road
But I’m not alone
Sonna kibun

Choushi ni notteta jiki mo aru to omoimasu
Hito wa mina ikiteru n ja naku ikasareteru

Me ni mieru mono dake wo
Shinjite wa ikenai yo
Jinsei no kiro ni tatsu hyoushiki wa
Aryasenu

Donna koto wo shite dare to ite mo
Kono mi wa anata to tomo ni aru
Hitori de ayumaneba naranu michi demo
Anata no koe ga kikoeru
It’s a lonely road,
You are every song,
Kore wa jijitsu

Watashi no kokoro no naka ni anata ga iru
Itsu ikanaru toki mo
Hitori de aruita tsumori no michi demo
Hajimari wa anata datta
It’s a lonely road
But I’m not alone
Sonna kibun

Gesu no Kiwami Otome - Tatakatte Shimau yo / Battling 

[MV Subbed / Translation]


We clashed
Now unintentional battle’s in the air
“You again?”, I thought for a sec
Then we fought
In a world surrounding this world
A single push and I’m riled up
You and me can never change
Do you know the things I know?

Now we’re battling, now we’re battling
Someday when you see the boundary you will checkmate
Follow your imagination, now we’re battling
When we’re battling, someday everything’s a checkmate

“Attack, so this game never ends”

“It’s ok to go against fate”

“Attack, so this game never ends”
“Attack, so this game never ends”
“Attack, so this game never ends”
“Attack, so this game never ends”

Now we’re battling, now we’re battling
Someday when you see the boundary you will checkmate
Follow your imagination, now we’re battling
When we’re battling, 3 minutes til a checkmate

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

CLASH shiatta
ito senu arasoi no kehai ga kaotta
mata omae ka tte omotta no mo tsuka no ma
te o dashiteta nda
kono sekai o kakotta sekai ni
PUSH hitotsu de ugokasarete
You and Me wa majiware nai no
shitteru koto shitteru?

tatakatte shimau yo tatakatte shimau yo
kyoukai o mi nagara itsuka wa anata CHECKMATE
souzou o tsutatte tatakatte shimau yo
tatakatte shimae ba subete wa itsuka chekkumeito

‘ute, kono geemu ga owara nai you ni’

‘unmei ni sakaratte mo ii’

‘ute, kono geemu ga owara nai you ni’
‘ute, kono geemu ga owara nai you ni’
‘ute, kono geemu ga owara nai you ni’
‘ute, kono geemu ga owara nai you ni’

tatakatte shimau yo tatakatte shimau yo
kyoukai o mi nagara itsuka wa anata CHECKMATE
souzou o tsutatte tatakatte shimau yo
tatakatte shimae ba san funkan de chekkumeito

Pandora feat. Beverly - Be The One 

[MV Subbed Translation] 

(Kamen Rider Build OP)


I will keep walking like this
Tonight follow the lonely footprints straight ahead again
They never end but somewhere only you
Are waiting for me with that same smile
There you will

Be the one, Be the one
All right!
Because we can’t give up on the world tomorrow
Be the light, Be the light
All right!
We can be strong, don’t give up on love
Save something and hold it in your arms
Feel my heart, touch it, let me know
Be the one, Be the light
Our message will ring out

Be the one, Be the one
Be the one, Be the one

The most important thing is living
We just gotta make it through the night
I’m stronger and gentler than yesterday
We all feel like we’re adults
There you will

Be the One, Be the One
We Will
Because dawn will always come around
Be the light, Be the light
We will
Connect to the future, face the past
Let’s live in the present and never forget
Chances and miracles, the sun and the moon
Be the one, Be the light
We write the message and let it out

La la la~
You will be the one…
You will be the one…yeah
Be The One!

Be the one, Be the one
We will make all your sight
You’ll be the one
Be the light, Be the light
We’ll take darkness into brightness yeah
Leading you into the light
Be the Light
Oh you’ll be alive
Be the one, Be the one
You will be the one
We’ll make a way

(Credits: JPNtoENG.tumblr.com)




[Romanization]

Kono mama aruki tsuzuketeiru
Kon'ya mo maasugu Hitori no ashiato tadotte
Hateshinai dakedo kimi dake wa
Dokoka de matteru Egao tayasazuni
There you will

Be the one, Be the one
All right!
Ashita no chikyuuo nagedasenai kara
Be the light, Be the light
All right!
Tsuyoku nareru yo ai wa makenai
Nanika wo tasukete sukutte dakishime
Kokoro ni fureruyo todoku yo tsutaware
Be the one, Be the light
Message okoru yo hibiku yo

Be the one, Be the one
Be the one, Be the one

Nani yori daiji na dekigoto Ikiteru kon'ya wo
Kanarazu mae ni susume nakya ikenai
Kinou yori tsuyosa to yasashisa
Otona ni natteru Minna kanjiteru
There you will

Be the one, Be the one
We will
Kanarazu yoake wo nagatte kuru kara
Be the light, Be the light
We will
Mirai e tsunago kako wo itawarou
Ima wa iki you soshite wasurenai
Kiseki to guzen taiyo to tsuki
Be the one, Be the light
Message todoku yo kizamu yo

La la la~
You will be the one…
You will be the one…yeah
Be The One!

Be the one, Be the one
We will
Make all your sight
You’ll be the one
Be the light, Be the light
We will take darkness into brightness yeah
Leading you into the light
Be the Light
Oh you’ll be alive
Be the one, Be the one
You will be the one
We’ll make a way

This translation isn’t 100% accurate but please check out below, corrections welcome !

———–

I love you I love you
This must be destiny
Love story with you


Verse I

Meeting you by chance is truly a miracle
The blow of breeze promptly carries the scent of love
The blooming flower gently conquers my heart
There’s no way it would wither


Refrain

After the rain, somewhere in this shining world
I’ll search for the rainbow under the damaged sky


Chorus

There’s only one wish I’d like to come true, if possible
It’s you I want, for this love to finally begin LADY
There’s only one person I love, whom I will devote my feelings to

I love you I love you
This must be destiny
Love story with you


Bridge

No matter what happens, I always want
to protect you
For you, my dear, more than anyone else


Chorus

There’s only one wish I’d like to come true, if possible
It’s you I want, for this love to finally begin LADY
There’s only one person I love, whom I will devote my feelings to

I love you I love you
I’ve been searching for you
This must be destiny
Love story with you


———–


Thank you for reading, please credit and please check;
https://kurarisu.livejournal.com/1010.html

loading