#français
On this website you can read Grimms’ fairy tales in 18 different languages! (English, German, Italian, Spanish, French, Portuguese, Russian, Polish, Dutch, Danish, Romanian, Finnish, Vietnamese, Chinese, Japanese, Korean, Turkish and Hungarian)
《On a tout cassé. / Elle me manque terriblement. /Mais chut…》
“We broke everything. / I miss her terribly. / But quiet…”
Does anybody know the difference between these words? Is there a difference in meaning or is there like a grammatical form I’m blanking on?
Fat Lip Vocab
casualty- une victime, qqn ou quelque chose blessé ou perdu (typiquement en guerre ou catastrophe naturelle)
victim- une victime
society- la société
old people- personnes âgées
mullet- une nuque longue
brat- un gamin
abortion- un avortement
to be sick of- en avoir marre de
to waste time- perdre du temps
to crave- désirer, souhaiter ardemment
to fall in line- rentrer dans le rang
don’t count on me- ne pas compter sur moi
Me: I can understand spoken french
A québécois:
Me: so I lied
Bienvenue à mon nouveau langblr où j'essayai de mettre un au moins un billet chaque jour à propos du français, particulièrement le français canadien. C'est pour moi mais j'espère ça va t'aider aussi!
(vieux Québec ^^)