#日本の心

LIVE

I was interviewed by “Kyoto Kimono Ichiba” on my life history and passion for Japanese culture. The ENGLISH VERSION of the FINAL part has been released. I would be glad if you take the time to read this well done article.

.先般、京都きもの市場さんにインタビューして頂きました後半の英語版が公開となりました。着物や日本文化のことを英語でお話しする際の、ご参考にもなるかとも思います。

※日本語ページとの相互リンク先は、ページ下部にございます。

https://www.kimonoichiba.com/media/column/363/

I was interviewed by “Kyoto Kimono Ichiba” on my life history and passion for Japanese culture. The ENGLISH VERSION of the first part has been released. I would be glad if you take the time to read this well done article.

先般、京都きもの市場さんにインタビューして頂きました前半の英語版が公開となりました。着物や日本文化のことを英語でお話しする際の、ご参考にもなるかとも思います。

※日本語ページとの相互リンク先は、ページ下部にございます。

https://www.kimonoichiba.com/media/column/354/

Fushimi Inari shrine in the early morning.

The Torii is literally the meaning of “Passing through” and is said to be the gateway from the world in which we are (present world) in which God is (ghost world). Whenever I pass through this Torii gate, my heart becomes even more calm.


早朝の伏見稲荷。

鳥居とは「通り入る」の意味があり、私たちがいる世界(現世)から、神様がいる世界(幽界)への関門なのだうです。

いつもこちらの千本鳥居を通る時は、いっそう心が静まりかえりますね。

今宵は美しい十三夜です。

片見月になりませんよう、お月見をしましょうね✨


Tonight is Jusan-ya or the thirteenth night in Japan.

The gibbous moon on the day is said to be the second most beautiful moon following the Chushu-no-Meigetsu. Let’s enjoy the moon viewing.

先月末のお稽古事での装い。

相良刺繍の帯は、鹿が施されていてこの時節に合いますね

着物と帯は祖母から、山葡萄の蔓バッグは母から譲り受けたものです。

Autumn kimono outfit when I went to lesson. There are some deer patterns on the Obi.

葉月がおわり、長月がはじまりますね。

お花を愛でていると、季節がめぐることをいっそう感じます☺️

August ends and welcome to September.

I feel much more the season when I see flowers.


八月結束,歡迎來到九月。我看到花的季節多了。

夏の愉しみ 

風が吹くたびに優しくそよぐ姿と澄み切った音色が、涼を運んできてくれますね。


A beautiful bell is a symbol of summer in Japan. They are made of metal or glasses. When the wind blews, they ring. The sound makes us a little cooler in hot summer.


美妙的鈴鐺是日本夏天的象徵。 它們由金屬或玻璃製成。 當風吹來時,他們響了。 聲音使我們在炎熱的夏天涼爽一些。

やっと梅雨明けしましたね。これから、暑い暑い京都の夏を楽しみましょう☀️

Finally the rainy season was over in Kyoto. Enjoy the very hot summer of Kyoto.


終於,雨季在京都結束了。 我享受京都炎熱的夏天。

フランスの写真家、Véronique Abourが撮影してくれた「陰翳礼讃」シリーズ。その一。

“In Praise of Shadows” series photographed by French photographer Véronique Abour. Part 1…

loading