#english

LIVE

heywriters:

Okay since two people in replies say it is a word, I want to know where that definition of “boughten” is used. I’ve never heard or read itanywhereexcept misused in speech as a past participle of “buy.”

Is its other use regional? Archaic? Newly coined?

peredobella:

Who says boughten?

heywriters:

“boughten” is not a word. “bought” is the past tense of “buy.”

@heywriters

According to dictionary.com, it’s actually a dialect variant of the word ‘bought’. It’s like ‘ain’t’. Ain’t isn’t a word. Isn’t is. But ain’t is a North American colloquial term that is generally accepted, so much so that typing it up on Tumblr doesn’t prompt the red underline. (Still not a word, though. It’s just a variant.) Boughten is in the same category (in that it’s North American colloquial term), but it’s a newer variant, so it’s not generally accepted (yet?) and is therefore still underlined in red.

This is a poem I wrote a few months ago for my creative writing class. I’m working on my mental health and I’m trying to better it. It’s hard though.

Anyways tell me what you guys think :/

——————————————————————

LONE

Inspired by the song, Snow by XXXTentacion


The world is in black and white

My own brain is against me in a fight

I think too much and it ruins me

I’m looking for any chance to flee

What’s the point in living if you’re already dead

I couldn’t wait to grow up but now I feel so misled

I’m scared to face the problem so I run away

Weight on my shoulders while my heart decays

The only friend I have is the reaper himself

My life is deteriorating along with my mental health

The thought of happiness scares me, beyond and above

I use people with the intention of feeling loved

It never works, I end it, I tell them they did nothing wrong

I feel so sorry that I stringed them along

They become hurt and angry, I know it’s my fault

I always make sure that I’m locked in a vault

I surround myself with strong walls

Walking through life while I stumble and fall

I will always be alone and that will never change

For I am a lone wolf, venturing the cold mountain range.

——————————————————————

someonebetweenmylegs:When you get home from work horny as fuck… Somebody help me get off?

someonebetweenmylegs:

When you get home from work horny as fuck…

Somebody help me get off?


Post link

othelo:

english or math….. science or history….. visual arts or performing arts…… gym/pe or faking an injury…..

culmaer: esoanem: thereallieutenantcommanderdata:glyph-of-wolves:tagaston: For any of you who arculmaer: esoanem: thereallieutenantcommanderdata:glyph-of-wolves:tagaston: For any of you who arculmaer: esoanem: thereallieutenantcommanderdata:glyph-of-wolves:tagaston: For any of you who arculmaer: esoanem: thereallieutenantcommanderdata:glyph-of-wolves:tagaston: For any of you who ar

culmaer:

esoanem:

thereallieutenantcommanderdata:

glyph-of-wolves:

tagaston:

For any of you who are writing ‘across the pond’-here is a little guide I put together of some common differences between British and American English!

I will add though, some of these switch/overlap; for instance: a lot of people in America say makeup, ground floor, wash your hands, etc. and people in England do the same thing. Not everything is set in stone, and words can change 

Weird, I’m American, but “wash up” to me sounds very old-fashioned.  Like, I’ve heard my grandparents say that, but everyone else I know says “wash your hands”, and “cosmetics” just sounds formal, “make-up” is definitely the more common term in my experience.

Also, some of this is wrong. “Underground” is specifically the London Underground (aka “the Tube”), we generally call it by the local name (e.g. “metro” in Paris, “subway” in New York etc), and “queue” is a verb on its own. Sure, you can “wait in the queue”, but that makes it sound like you’re waiting for something else (e.g. for your friend to arrive) whilst queuing, the equivalent of “to wait in line” is definitely just “to queue”

the British (and South African) “grill” is called a “broiler” in North America. so “under the grill” and “on the grill” are actually different things. @lorata

South African English is mostly the same as British, but we use some Americanisms like cellphone, pants and public holiday. there are also uniquely southern African words :

  • trainers/ sneakers = takkies, tekkies
  • (woollen) jumper/ sweater = jersey
  • aubergine/ eggplant = brinjal
  • coriander/ cilantro = dhania (or coriander)
  • crisps/ chips = chips (or simba chips)
  • chips/ fries = chips (or slap chips)
  • courgette/ zucchini = baby marrow
  • fizzy drink/ soda = cooldrink

Post link

fozmeadows:

hollowedskin:

derinthemadscientist:

languageoclock:

deflare:

penfairy:

Throwback to the time my poor German teacher had to explain the concept of formal and informal pronouns to a class full of Australians and everyone was scandalised and loudly complained “why can’t I treat everyone the same?” “I don’t want to be a Sie!” “but being friendly is respectful!” “wouldn’t using ‘du’ just show I like them?” until one guy conceded “I supposemaybe I’d use Sie with someone like the prime minister, if he weren’t such a cunt” and my teacher ended up with her head in her hands saying “you are all banned from using du until I can trust you”

God help Japanese teachers in Australia.

if this isnt an accurate representation of australia idk what is

Australia’s reverse-formality respect culture is fascinating. We don’t even really think about it until we try to communicate or learn about another culture and the rules that are pretty standard for most of the world just feel so wrong. I went to America this one time and I kept automatically thinking that strangers using ‘sir’ and ‘ma’am’ were sassing me. 

Australians could not be trusted with a language with ingrained tiers of formal address. The most formal forms would immediately become synonyms for ‘go fuck yourself’ and if you weren’t using the most informal version possible within three sentences of meeting someone they’d take it to mean you hated them.

100% true.

the difference between “‘scuse me” and “excuse me” is a fistfight

See also: the Australian habit of insulting people by way of showing affection, which other English-speakers also do, but not in a context where deescalating the spoken invective actively increases the degree of offence intended, particularly if you’ve just been affectionately-insulting with someone else.

By which I mean: if you’ve just called your best mate an absolute dickhead, you can’t then call a hated politician something that’s (technically) worse, like a total fuckwit, because that would imply either that you were really insulting your mate or that you like the politician. Instead, you have to use a milder epithet, like bastard, to convey your seething hatred for the second person. But if your opening conversational gambit is slagging someone off, then it’s acceptable to go big (”The PM’s a total cockstain!”) at the outset.

Also note that different modifiers radically change the meaning of particular insults. Case in point: calling someone a fuckin’ cunt is a deadly insult, calling someone a mad cunt is a compliment, and calling someone a fuckin’ mad cunt means you’re literally in awe of them. Because STRAYA. 

back-that-sass-up:negritaaa:cristinterrill:kathrynroseksk: dead I mean, yes, this is funny, bu

back-that-sass-up:

negritaaa:

cristinterrill:

kathrynroseksk:

dead

I mean, yes, this is funny, but mostly I’m just struck by how AMAZING language and its capacity for evolution and elasticity is. This would be incomprehensible to an English-speaker living in any other time.

it honestly looks like a different language

Whoa


Post link

chromatosis:

thayerkerbasy:

formalsweatpants-casualtiaras:

kaf-kaf-kaf:

lyrangalia:

iviarelle:

startedwellthatsentence:

tvalkyrie:

breadpocalypse:

ilovejohnmurphy:

furryputin:

ilovejohnmurphy:

corntroversy:

ilovejohnmurphy:

is “chai” a TYPE of tea??! bc in Hindi/Urdu, the word chai just means tea

its like spicy cinnamon tea instead of bland gross black tea

I think the chai that me and all other Muslims that I know drink is just black tea

i mean i always thought chai was just another word for tea?? in russian chai is tea

why don’t white people just say tea

do they mean it’s that spicy cinnamon tea

why don’t they just call it “spicy cinnamon tea”

the spicy cinnamon one is actually masala chai specifically so like

there’s literally no reason to just say chai or chai 

They don’t know better. To them “chai tea” IS that specific kind of like, creamy cinnamony tea. They think “chai” is an adjective describing “tea”.

What English sometimes does when it encounters words in other languages that it already has a word for is to use that word to refer to a specific type of that thing. It’s like distinguishing between what English speakers consider the prototype of the word in English from what we consider non-prototypical.

(Sidenote: prototype theory means that people think of the most prototypical instances of a thing before they think of weirder types. For example: list four kinds of birds to yourself right now. You probably started with local songbirds, which for me is robins, blue birds, cardinals, starlings. If I had you list three more, you might say pigeons or eagles or falcons. It would probably take you a while to get to penguins and emus and ducks, even though those are all birds too. A duck or a penguin, however, is not a prototypical bird.)

“Chai” means tea in Hindi-Urdu, but “chai tea” in English means “tea prepared like masala chai” because it’s useful to have a word to distinguish “the kind of tea we make here” from “the kind of tea they make somewhere else”.

“Naan” may mean bread, but “naan bread” means specifically “bread prepared like this” because it’s useful to have a word to distinguish between “bread made how we make it” and “bread how other people make it”.

We also sometimes say “liege lord” when talking about feudal homage, even though “liege” is just “lord” in French, or “flower blossom” to describe the part of the flower that opens, even though when “flower” was borrowed from French it meant the same thing as blossom. 

We also do this with place names: “brea” means tar in Spanish, but when we came across a place where Spanish-speakers were like “there’s tar here”, we took that and said “Okay, here’s the La Brea tar pits”.

 Or “Sahara”. Sahara already meant “giant desert,” but we call it the Sahara desert to distinguish it from other giant deserts, like the Gobi desert (Gobi also means desert btw).

English doesn’t seem to be the only language that does this for places: this page has Spanish, Icelandic, Indonesian, and other languages doing it too.

Languages tend to use a lot of repetition to make sure that things are clear. English says “John walks”, and the -s on walks means “one person is doing this” even though we know “John” is one person. Spanish puts tense markers on every instance of a verb in a sentence, even when it’s abundantly clear that they all have the same tense (”ayer [yo] caminé por el parque y jugué tenis” even though “ayer” means yesterday and “yo” means I and the -é means “I in the past”). English apparently also likes to use semantic repetition, so that people know that “chai” is a type of tea and “naan” is a type of bread and “Sahara” is a desert. (I could also totally see someone labeling something, for instance, pan dulce sweetbread, even though “pan dulce” means “sweet bread”.)

Also, specifically with the chai/tea thing, many languages either use the Malay root and end up with a word that sounds like “tea” (like té in Spanish), or they use the Mandarin root and end up with a word that sounds like “chai” (like cha in Portuguese).

So, can we all stop making fun of this now?

Okay and I’m totally going to jump in here about tea because it’s cool. Ever wonder why some languages call tea “chai” or “cha” and others call it “tea” or “the”? 

It literally all depends on which parts of China (or, more specifically, what Chinese) those cultures got their tea from, and who in turn they sold their tea to. 

The Portuguese imported tea from the Southern provinces through Macau, so they called tea “cha” because in Cantonese it’s “cha”. The Dutch got tea from Fujian, where Min Chinese was more heavily spoken so it’s “thee” coming from “te”. And because the Dutch sold tea to so much of Europe, that proliferated the “te” pronunciation to France (”the”), English (”tea”) etc, even though the vast majority of Chinese people speak dialects that pronounce it “cha” (by which I mean Mandarin and Cantonese which accounts for a lot of the people who speak Chinese even though they aren’t the only dialects).

And “chai”/”chay” comes from the Persian pronunciation who got it from the Northern Chinese who then brought it all over Central Asia and became chai.

(Source

This is the post that would make Uncle Iroh join tumblr

Tea and linguistics. My two faves.

Okay, this is all kinds of fascinating!

Quality linguistic research

Are You a Talented Writer?

Apply for the Kurnitz Writing Award!

All Types of Creative Writing Welcome!
First Prize is $2,500!

Entries are Due by Friday, March 13th
**Eligible applicants must be non-native speakers of English**

Apply here!

PROUD MOMMA MOMENT

I just came home for the weekend and I apparently have a real death wish

Babe responded really well for never being ridden in such a way

Just to the gate is enough for now cause Lord knows she’d literally murder me if I tried this in the field

#she was so good    #perfect    #such an angel    #scares the shit out of me    #what is she planning    #horses    #personal    #equine    #equines    #equestrian    #bareback    #tackless    #neck rope    #riding    #western    #english    #western riding    #quarter horse    #foundation quarter horse    #winter    

As an aspiring polyglot, it’s important that I have a bunch of resources at my disposal for language learning. I use a variety of resources for my learning, such as books, websites, apps, T.V. shows, movies, etc. Almost all of these resources are free too! These are some of my resources!


-Websites-

1. Omniglot

This website is more for finding information about languages and finding languages to learn. It has a very comprehensive list of languages and you can find plenty of secondary resources for learning the language. You can find tutors for that language, and even songs in your target language. I can just about guarantee you that no matter what language you’re looking for, it will be documented here. It is absolutely amazing, and it is a FANTASTIC resource for the dedicated linguist. Price- Free

http://www.omniglot.com/

2. Duolingo

This is both a website AND an app, however, I tend to use the website more frequently, mainly because I’m always on my laptop anyway. The learning system that this website uses makes out very easy to stay motivated, and the lessons are organized amazingly. Currently, the website offers about 27 different language courses for English speakers, and various language courses for speakers of languages other than English. You can set goals for yourself, take multiple courses, be involved in discussions, and even do translating activities. Beware though, it gets VERY addicting. Price- Free

https://www.duolingo.com

image

3. Memrise

Also a website AND an app, this is my all time favorite resource for learning languages. It has SO many languages to choose from, and it even offers subjects other than languages, although foreign language learning is its primary appeal factor. Price- Free

http://www.memrise.com/home/

image

4. BBC Languages

Although this sector of BBC has been archived and is no longer updated, it still contains some valuable information. It includes some useful phrases, alphabet guides, and jokes in many languages. You’re bound to learn something new there, so check it out! Price- Free

http://www.bbc.co.uk/languages/

5. Foreign Service Institute (FSI)

This website offers language courses constructed by the U.S. government, and relies heavily on audio-based learning. However, many of the language courses include lessons in the form of pdf. There is a very large selection of languages to choose from, so this resource is very good for getting an excellent introduction to your target language. Price- Free

https://fsi-languages.yojik.eu/

6. Live Lingua Project

Claiming to be the internet’s largest collection of free public domain language learning materials, this website is a MUST for language learners. It contains the FSI courses, Peace Corps language learning materials, and the DLI (military) language courses. It also offers Skype sessions for language learners in several different languages! The main appeal of this website, however, is the Peace Corps language material archive. There are SO many different languages to choose from, and there are many ebooks and audio files to take advantage of here. Price- Free

https://www.livelingua.com/#project

7. Languages On the Web

This website offers texts that translate English texts into 55 other languages. It is not a translator, it merely provides reading material in foreign languages to learners. It is a very useful website, especially for analyzing how sentences are formed in other languages. Price- Free

http://www.lonweb.org/

8. Learn 101

This website is really helpful for explaining grammatical concepts and for learning general stuff about languages, such as verbs, vocabulary, nouns, adjectives, basic phrases, foods, etc. There are quite alot of languages offered on this website, so it’s a great resource! Price- Free (for certain features)

http://learn101.org/

9. Clozemaster

This website is great for learning languages through a sentence based, contextual experience. It’s a bit like Duolingo in that sense, and it requires you to fill in missing words from sentences. In my opinion, it’s better for people with a background in their target language, and they offer many different options for languages. It’s also good for speakers of a native language other than English! Price- Free

https://www.clozemaster.com/

image

10. Lexicity

This is a great website for ancient language learners, and it provides resources for Egyptian, Mayan, Hittite, Latin, Old English, Etruscan, Gaulish, and several others. I have found the majority of resources that I have looked through helpful to my learning efforts. They have dictionaries, grammars, charts, and texts, and it is a very comprehensive resource. Price- Free

http://lexicity.com/

image

11. Book2

This is a good resource for learners looking for audio files to help them practice their listening. I haven’t used it all too much, but there are many language options, so you’re bound to find a language that you find interesting on here. Price- Free

http://www.goethe-verlag.com/book2/

12. Lang-8

This is a great resource for getting feedback on your writing in your target language. You can post things in your target language, and native speakers of that language will correct it, and you can do the same for other people! It’s very helpful, and is a great resource if you have to write in your target language often. Price- Free

http://lang-8.com/

image

13. Bilinguis

This website offers a few books to read in different languages and is good for comparing different languages of the same book. This makes for good practice for reading in your target language. Price- Free

http://bilinguis.com/

14. Udemy

There are quite a few languages courses on this website, although several of them cost money. However, there are quite a few courses that are free, and are good for introducing you to your language of choice. Price- Varies depending on the course, however, there are some free ones

https://www.udemy.com/courses/


-Apps- [For this, I can only give the price for iPhones, however, I am relatively sure that these should be the same price in the Android store]

1. Memrise

As mentioned above in the websites section, this app is so amazing for on-the-go language learning, as well as for subjects other than languages! It helps users memorize concepts with “meme” which are pictures that will remind you of what the word or concept means, and it’s such a unique and fun learning experience! It has the feel of using flashcards, but I just love using this app so much. Price- Free

2. Duolingo

Also mentioned in the websites section, this app is great for both learning new words and reviewing words that you have either memorized or have just been exposed to. There are grammar lessons available, translation activities, groups that you can join, and Duolingo makes it fun to learn a language with it’s reward system. Price- Free

3. HelloTalk

This is my absolute FAVORITE app to talk to native speakers of my target language(s). You can become language partners with people, help others with translations, video/voice call, send voice messages, and have as many partners as you want! It’s an absolutely amazing app, and I highly recommend it to everyone! Warning- If you’re a native English speaker looking for a native Chinese speaker, you will get HUNDREDS of requests. It might overwhelm you for a second. Price- Free

image

4. TuneIn Radio

This is really great for finding stations in your target language, and it helps with practicing both comprehension of spoken language as well as introduces you to awesome music in your target language! Price- Free

5. Tigercards

This app presents words in the form of lists, and gives you vocab so that you can review it. Not the best presentation of words and it doesn’t really offer a memorization technique like Memrise, but it’s still helpful! Price- Free

6. Busuu

This app is a bit like Duolingo, and it offers German, Spanish, Portuguese, French, English, Italian, Russian, Polish, Turkish, Japanese, and Chinese! Price- Free

7. uTalk

This app offers so many different languages, it’s pretty incredible. There are games that you can play, phrasebooks, and several other features. The interface is also really awesome and simple, so it makes learning easier than usual. Definitely a must have. Price- Free

image

8. Innovative Language

I haven’t used this app much, but I have heard that the lessons on this app are very good, and you can download the lessons so that you can view them offline. Price- Free

9. FlashSticks

This has been super helpful to me, in addition to the games and flashcards that it offers, it also provides an object scanner, which uses your camera to scan objects and then tells you what it’s called in your target language! Price- Free

image

10. Mondly

This has been an awesome resource for me since it’s a bit like Duolingo, only with more unique language options. I’m currently using it to learn Hindi, however, there are tons of other language options. The interface is awesome, and I love using it. Price- Free

image

11. MindSnacks

This company makes several different language apps, and currently I’m using the Mandarin, Japanese, and French ones. So far, I’ve really enjoyed these apps! Price- Free

12. Spotify

Through Spotify’s “Word” category, there are many different playlists dedicated to language learning, such as for Arabic, Mandarin, French, Spanish, German, Italian, Russian, Portuguese, and Swedish! Price- Free

13. Quizlet

This is more of a diy language learning resource. It is not an inherent language learning resource, however, if you learn best through lists and/or flashcards, then this app allows you to make cards and review vocab that way! I use it all the time for exams! Price- Free

14. FluentU

This is an awesome app for watching videos in your target language, and is really good for learning new words. Price- the app is free, but the service is $15 per month or $120 per year


-Books-

1. Teach Yourself

This series offers an astounding number of languages, and I have found them to be pretty effective in helping me learn languages. I have used the Russian, Arabic, Mandarin, and Irish ones.

image

2. Barron’s Grammar and Verb books

I really like the way Barron’s does language books, so far I have used their Japanese grammar book and their Russian verbs book, and I really like the layout of them, especially the grammar book!

3. Dk Visual Bilingual Dictionaries

These are so helpful for me, I’ve been using the Mandarin and Japanese dictionaries for a long time, and they are so comprehensive and awesome!

image

4. Ethnologue

These aren’t language “learning” materials, but rather they help me find new languages to learn. These are more for the linguistic lovers, since they catalog almost every living language in the world in every country, and provide language maps and statistics. There’s really fascinating stuff in those books, so I highly recommend purchasing them. 

image

5. The “Dirty” books

So far, I have only used the Japanese version, however, I really like what the book includes, and it’s great for learning slang in your target language, and things that traditional textbooks wouldn’t teach you.

image

6. Living Language

I LOVE these books so much, I’ve used the Russian, Mandarin, and French ones and I’ve found them very helpful! The layout of these are very nice, and they’re pretty comprehensive.

7. Tuttle books

Tuttle offers several different language books, and they all are very good in my opinion. I have used their books for Arabic, Korean, Mandarin, Japanese, and Hindi.


That’s all that I have right now, but if you all would like more resources than I will definitely make a second one!

Mounted Police watching over the crowds as the Changing of Guards ceremony took place at Buckingham Mounted Police watching over the crowds as the Changing of Guards ceremony took place at Buckingham Mounted Police watching over the crowds as the Changing of Guards ceremony took place at Buckingham

Mounted Police watching over the crowds as the Changing of Guards ceremony took place at Buckingham Palace.

London, England

© Ceara Rahne Photography


Post link
Will I ever be able to get over the beauty of this horse?No…..probably not. ©CRP

Will I ever be able to get over the beauty of this horse?

No…..probably not. 

©CRP


Post link

When I talk to non-Brits I feel my English so fluent, I mean much more fluent than a year ago. Now I can find different ways of saying the same to choose among, and they all are right! 

But when I talk with Brits, I just wanna cry because of my stupidness…

Chris reads this Cambridge Dictionary blog entry on the Coronavirus – COVID-19 vocabulary and collocations for Learn British English Free on YouTube:

https://dictionaryblog.cambridge.org/2020/02/26/quarantine-carriers-and-face-masks-the-language-of-the-coronavirus/

https://youtu.be/TNk6RE7Khhs

#british    #english    #coronavirus    #covid-19    #vocabulary    #collocations    

In this FREE British English lesson, Chris explains English football and the Premier League, as well as pronunciation practice: Football (not soccer, please): 11 players

Officials: referee; two linesmen; fourth official;

VAR (Video Assistant Referee) VAR: clear and obvious errors – penalties; goals; handballs; offsides??

Premier League Championship League One League Two FA Cup League Cup Champions League Europa League

Nicknames Manchester United = the Red Devils Arsenal = the Gunners

Stadium Names Chelsea’s stadium is Stamford Bridge Liverpool’s stadium is Anfield

Teams in the English Premier League – pronunciation practice

https://www.youtube.com/watch?v=VPEO-uxYm9Q

#british    #english    #football    #soccer    #culture    #education    
loading