#frenchblr

LIVE

To Do!

Spanish

  • translate/study a song
  • pick 5 verbs and study the conjugations
  • watch one video
  • write a journal entry
  • practice the R sound
  • talk with native speakers on Tandem
  • 15 mins on duolingo


Japanese

  • practice katakana and hiragana
  • 15 mins on duolingo
  • 15 mins on lingodeer
  • start the first chapter of GENKI 1
  • talk with natives on Tandem
  • watch a video in Japanese or a video about the culture


Send me an ask if you have any Japanese series (not anime) or music recommendations! I’m looking for true crime channels in Spanish or Japanese too. Send me your favorite resources, series, or music!

Tell me about your favorite Puerto Rican youtubers, music or series!

18//05//17Time to cry, I mean study for my French exam… At least it’s the last exam o

18//05//17
Time to cry, I mean study for my French exam… At least it’s the last exam of the first year ✊


Post link

In French, we don’t say “thong” to refer to the clothing item, we say “(le) string [(\lə\) \stʁiŋ\]”. But in European French, we also have the word “(la) tong [(\la\) \tɔ̃ɡ\]” that translates to the beach slippers/sandals commonly known as “Flip-flops”  and I always found it confusing.

Submitted by @sweet-kokoro-15

[resources:Wiktionnaire about “string” (in French)andWiktionnaire about “tong” (in French)]

captain-jale:

inlanguagewedontsay:

In Czech we don’t say “You’re annoying” or “You’re irritating me”, we say “sereš mě (seresh me)”, which literally means “You’re shitting (on) me” and this is just perfect way to describe the feeling.

Submitted by anonymous, with the help of @anxiousahsoka

In French we say “tu me fais chier” which means “you’re making me shit”

Albertine, NYC

Je suis allé à NYC ce week-end et j'ai visité l’Albertine, une librairie française établie par l’ambassade de France. C’était la plus belle librairie que j’ai jamais visitée! J’ai acheté Arrête avec tes mensonges de Philippe Besson et Les fiancés de l’hiver de Christelle Dabos.

I went to NYC this weekend and visited the Albertine, a French bookstore established by the French embassy. It was the prettiest bookstore that I have ever visited! I bought Lie With Me by Philippe Besson and A Winter’s Promise by Christelle Dabos.

frenchy-french:

A :

  • à condition que : provided that (i’ll do it, à condition qu’elle vienne aussi)
  • à côté de : next to (j’ai posé mon sac à côté de la lampe)
  • afin de : in order to (je me lèverai plus tôt afin de prendre le premier train)
  • à force de : by means of (à force de demander, elle a dit oui - slang)
  • à gauche/droite : to the left/right
  • à même : straight from (c’est si propre que tu mangerais à même le sol)
  • à moins que : unless (à moins qu’il aille faire des courses, le frigo restera vide)
  • à travers : through (ce pull est trop fin, on voit à travers)
  • au-delà : beyond (vers l’infini, et au-delà)
  • au-dessous/dessus : below/above

C :

  • contrairement à : contrary to (contrairement à toi, je suis gauchère)

D :

  • de façon/manière à : so as to (je me suis levée tôt de façon à pouvoir prendre le premier train)
  • de peur de : for fear of (j’ai mis un pull, de peur d’attraper froid)

E :

  • en bas de : at/on the bottom of (en bas des escaliers)
  • en dehors de : apart from (en dehors de ça, tout va bien)
  • en dépit de : in spite of (il garde le sourire en dépit de la maladie)
  • en face de : in front of (ton bonnet est juste en face de toi)
  • en guise de : by way of (en guise de résumé, voici un article de presse)
  • en haut de : at the top of (ton portable est en haut de l’armoire)
  • en raison de : because of (en raison des intempéries, le match est annulé)
  • en vertu de : by virtue of (en vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare unies par les liens du mariage)
  • en vue de : with the aim of (en vue des vacances, il a repris le sport)

F :

  • faute de : for lack of (faute de choix, elle devra aller chez sa grand-mère)

G :

  • grâce à : thanks to (j’ai réussi et c’est grâce à toi)

P :

  • par-dessus/dessous : over the top of/underneath (par-dessus le mur)
  • par-devant : from the front (ils sont passés par devant pour rentrer)

Q :

  • quant à : as for (quant à lucas, il rentrera demain soir)
image

As I will be taking a flight tomorrow morning this post seems quite apt :)

Ideas for study:

  • Physical books or readers - make sure it’s not too hard a book that you’ll have to make notes for etc. that is more suited to when you have time and space at a desk
  • Audiobooks
  • Spaced repetition flashcards - can be done virtually anywhere - For Chinese I use Pleco and Anki, for French I use Anki
  • Load up your phone/MP3 with audio material
  • Pen + paper - you can write out characters, write a journal etc.
  • Read newspaper apps on your phone (the chairmans bao, dushu etc.)
  • Laptop with study material you can use offline (or with airport wifi)
    • download videos offline (IQIYI is like a netflix/youtube in China and has an offline download function on the computer and phone app)
    • save online grammar wiki pages offline in advance and make notes when out of wifi
    • in addition to studying words with flashcard software, I also have exported it to excel and am working on a list of example sentences which a) aids in remembering new vocabulary and b) helps to remember different circumstances it can be used it (I find there are some words I can tell you the English translation but have a hard time using the word myself). Once I have created example sentences I spend time writing these out so I can learn how to write the characters. This is what I shall be doing on the train and at the airport
    • NB* make sure your laptop is fully charged for your journey and charge whilst at the airport. Alternatively you can use your phone

I have talked in a previous post about listening to an audio several times to improve listening skills. Another important aspect is slowing down the speed if it is difficult material. You can also speed audios up once you have learnt the new vocab and listened several times (i find this especially good for podcasts aimed at language learners [for example Slow Chinese/慢速中文] as they tend to be slower)

YouTube has a great function for if you want to watch some youtube video creators/TV shows + films but can’t quite listen at full speed.


There are several apps out there that can reduce/increase the speed of audio on your mobile. I currently use Audiopo

In my last post I explained how I am in need of someone to read over my final essays for the semester. I finished and submitted my English finals and as of now I am in the process of writing for French, philosophy, and theology.

For my French final, I have to write an essay regarding my experience with COVID and how it impacted my life, and this essay has to be submitted to the American Journal of French Studies in order for me to receive full credit. Since we have ✨anxiety✨ I would really like someone to look over my French paper before I submit it to both my professor and the writing competition, preferably someone who is at an advanced or native level.

I promise to keep you guys posted on my submission to the AJFS, even though I highly doubt I will win. I still think this opportunity is fantastic because even if I don’t win, my submission is still going to be published in this journal .

If you are willing to help, please message me!! I will take all the help I can get ❤️

Nit-picky formal French grammar is going to be the death of me I stg

Je cherche encore quelqu’un qui voudrait parler avec moi sur zoom ou Skype pour practiquer le français. Envoyez-moi un message si vous êtes intéressé!

gwendolynlerman:

Les propositions relatives complexes

Lespropositions subordonnées ne peuvent pas être indépendantes et ne peuvent pas constituer à elles seules une phrase. Elles sont « attachées » à une proposition principale qui peut exister seule.

Les propositions relatives sont reliéesà la proposition principale par un pronom relatif simple (qui,que,quoi,dont,) ou composé (lequel,laquelle,lesquels,lesquelles,duquel,desquels,desquelles,auquel,auxquels,auxquelles). Par exemple : J’ai adoré le livre dont tu m’as parlé la semaine passée. La société dans laquelle je rêvais de travailler a fait faillite.

Lespropositions relatives occupent toujours la même fonction dans la phrase : complément du nom ou du pronom antécédent. En revanche, les pronoms relatifs peuvent occuper différentes fonctions.

  • la fonction sujet : qui

Exemple : J’entends un oiseau qui chante. J’aime les fraises qui sont bien rouges.

  • la fonction complément d’objet direct (COD) : que

Exemples : La fille que j’aime est partie. Le roman que j’ai écrit a été publié.

  • la fonction complément d’objet indirect (COI) : qui,que,quoi,dont

Exemples : La voiture dont je vous ai parlé est déjà louée. C’est à lui que je parle.

  • la fonction complément du nom ou de l’adjectif : dont

Exemples : J’habite la rue dont le sol est pavé. C’est la première copie dont je suis satisfaite.

  • la fonction complément circonstanciel de lieu ou de temps :

Exemples : L’université où Marie étudie a été rénovée. Il a plu le jour je suis tombé en vélo.

Une même phrase peut comporter plusieurs propositions relatives : La femme qui vit à côté de chez moi etqui n’est jamais là est hôtesse de l’air.

Hey guys!

I have to find a study abroad program because I have to complete one semester abroad for my major. I’ve looked around and I’m having a hard time finding a good semester-long program. Idealy I would like to go to Montreal for financial reasons, but I can pick any school in a francophone country. If any of you have studied abroad in a francophone country or know someone who did (preferably with a host family as well), please let me know what programs are good and what your experience there was like. :)

Thank you so much!

Hey guy!

I’ve asked around before, but if any of you are willing to practice french/english/spanish over skype or zoom, let me know. I am in desperate need of a language buddy

How many of you guys are still active langblrs? 

Let me know if you would like help with french, spanish, or even english or you cant contact me if you want a language buddy :)

Hey guys!

I’m doing a q&a of my language learning experience/college experience being the only french major on campus

If you have any questions, my inbox is open 

J’ai besoin de quelqu’un qui peut/veut parler avec moi en français sur Skype ou Snapchat. Si vous voudriez une amie qui parle l’anglais/le français ou si vous voudriez améliorer votre français aussi, envoyez-moi un message svp

loading