#charles baudelaire

LIVE

wildelaire:

slow night with art

artist-vallotton: Portrait of Baudelaire, 1902, Felix VallottonSize: 79x68 cm

artist-vallotton:

Portrait of Baudelaire, 1902,Felix Vallotton

Size: 79x68 cm

Post link

calabria-mediterranea:

The sea is your mirror. You contemplate your soul In the infinite unrolling of its billows. Your mind is an abyss that is no less bitter.

Charles Baudelaire

Photos by @_peter_lens

Follow us on Instagram, @calabria_mediterranea

Lo sapevate che Charles Baudelaire era nato il 9 aprile del 1821? E che usava farsi dei buffi autori

Lo sapevate che Charles Baudelaire era nato il 9 aprile del 1821? E che usava farsi dei buffi autoritratti?


Post link
“Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux; Retiens les griffes de ta patte, Et laisse-moi

“Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate.”

— Charles Baudelaire

© Zuraika Arromen Redo, 2017.


Post link
Les Fleurs du mal / homage to Charles Baudelaire / series /work by J.D Doria / Photography Shaw GadiLes Fleurs du mal / homage to Charles Baudelaire / series /work by J.D Doria / Photography Shaw GadiLes Fleurs du mal / homage to Charles Baudelaire / series /work by J.D Doria / Photography Shaw GadiLes Fleurs du mal / homage to Charles Baudelaire / series /work by J.D Doria / Photography Shaw GadiLes Fleurs du mal / homage to Charles Baudelaire / series /work by J.D Doria / Photography Shaw GadiLes Fleurs du mal / homage to Charles Baudelaire / series /work by J.D Doria / Photography Shaw Gadi

Les Fleurs du mal / homage to Charles Baudelaire / series /

work by J.D Doria / Photography Shaw Gadi Raz / 2017


Post link

The sea is your mirror. You contemplate your soul In the infinite unrolling of its billows. Your mind is an abyss that is no less bitter.

Charles Baudelaire

Photos by @_peter_lens

Follow us on Instagram, @calabria_mediterranea

sylvainbuffet:

Suzanne Ballivet, illustration des Fleurs du Mal de Charles Beaudelaire

French artist Suzanne Ballivet lived from 1904 to 1985.

Zapachów lekkich pełne będą nasze łoza, Łoża jak grób głębokie - a w środku komnaty Będą dla nas w wazonach kwitły dziwne kwiaty, Rozkwitłe pod jaśniejszym błękitem przestworza. Wśród mdlejących upałów ich woni ostatnich Dwa nasze serca będą jako dwie pochodnie, Co odbiją swe blaski szeroko i zgodnie W duchach naszych złączonych, tych zwierciadłach bratnich. W mistyczny zmierzch, przez róże i błękity senne, Niby łkanie przeciągłe, żegnaniem brzemienne, Zamienimy jedynej błyskawicy lśnienie... A potem drzwi otworzy lekka dłoń anioła, Co radosny i wierny do życia powoła Zamącone zwierciadła i martwe płomienie.

 Charles Baudelaire
Derin gökten mi geliyorsun, uçurumdan mı çıkıyorsun yoksaEy güzellik! Bakışın, cehennemi ve ilahi,Ci

Derin gökten mi geliyorsun, uçurumdan mı çıkıyorsun yoksa
Ey güzellik! Bakışın, cehennemi ve ilahi,
Cinayet de dökülüyor iyilikle birlikte
Kıyaslanabilirsin bunun için şarapla

Gözünde taşıyorsun gurubu ve şafağı
Kokular saçıyorsun fırtınalı bir akşam gibi
Öpücüklerin bir içki ve ağzın bir kadeh ki
Kahramanı korkak eder, cesur yapar çocuğu

Sana tapıyorum gece kubbesi kadar

Sıcak şaraba Baudelaire dizelerinden çift nakış…


Post link

Leonor Fini — Illustration for Charles Baudelaire’s Les Fleurs du Mal.

— Charles Baudelaire, The Flowers of Evil

Alright you old fuck, this is a pretty old series of illustrations but have some fanart you don’t deAlright you old fuck, this is a pretty old series of illustrations but have some fanart you don’t deAlright you old fuck, this is a pretty old series of illustrations but have some fanart you don’t deAlright you old fuck, this is a pretty old series of illustrations but have some fanart you don’t de

Alright you old fuck, this is a pretty old series of illustrations but have some fanart you don’t deserve because despite being a shitstain you had some good words sometimes.

Captions from Une Charogne, by Charles Baudelaire :

“Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme,
Ce beau matin d'été si doux :

Au détour d'un sentier une charogne infâme
Sur un lit semé de cailloux,

(…)

Les formes s'effaçaient et n'étaient plus qu'un rêve,
Une ébauche lente à venir,
Sur la toile oubliée, et que l'artiste achève
Seulement par le souvenir

(…)

Oui ! Telle vous serez, ô la reine des grâces,
Après les derniers sacrements,
Quand vous irez, sous l'herbe et les floraisons grasses,
Moisir parmi les ossements.”

It’s a long-ass poem, so i havent done every line, but thats roughly which ones each image is based on. It is also, begrudgingly, my favorite poem, by a dick poet who i named my entire blog after.

Fun fact ! I originally did this as part of @lavendertowne ‘s art challenge thing, where she gave her college assignments as art exercise examples ? Yeah, this was for the “illustrate you favorite poem in four environment-focused panels” one. I also did a few others that i might post later, i don’t know.


Post link

Le Chat

Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate.

Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,

Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable bête
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,

Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.

Charles Baudelaire, ‘Le Chat’, Fleurs du Mal

(1861)


The Cat

Come, superb cat, to my amorous heart;
Hold back the talons of your paws,
Let me gaze into your beautiful eyes
Of metal and agate.

When my fingers leisurely caress you,
Your head and your elastic back,
And when my hand tingles with the pleasure
Of feeling your electric body,

In spirit I see my woman. Her gaze
Like your own, amiable beast,
Profound and cold, cuts and cleaves like a dart,

And, from her head down to her feet,
A subtle air, a dangerous perfume
Floats about her dusky body.

trans. William Aggeler,

(1954)

“Dichosos aquellos que son capaces de entender el lenguaje de las flores y de las cosas mudas.”

-Charles Baudelaire

perfumeoftears:

“To build into the night my fairy palaces.”

Charles Baudelaire, tr. by Vernon Atkins, from Poems; “Landscape,
(viain-the-middle-of-a-daydream)

Uwielbiam cię jak nocy kopułę surową,
O naczynie żałości, o wielka niemowo.
Im bardziej mnie unikasz, tym bardziej za tobą
Szaleję, moich nocy okrutna ozdobo,
I im bardziej przewrotnie mnożysz odległości,
Co dzielą me ramiona od błękitnych włości.

Więc ruszam do ataku z przekorą zuchwałą,
Niby mrowie robaków na umarłe ciało,
I miłuję, o moja krwi chciwa władczyni,
Nawet ten chłód, co jeszcze piękniejszą cię czyni!

- Charles Baudelaire

“Que te rompan el corazón está bien, al final a todos nos gusta armar rompecabezas… pero que se lleve las piezas, eso sí es jodido”.


Charles Bukowski.

loading