#svenska

LIVE

meandmilane:

Hur kan jag säga om din röst är vacker.
Jag vet ju bara, att den genomtränger mig
och kommer mig att darra som ett löv
och trasar sönder mig och spränger mig.

Vad vet jag om din hud och dina lemmar.
Det bara skakar mig att de är dina,
så att för mig finns ingen sömn och vila,
tills de är mina.

-Karin Boye

argumate:

shacklesburst:

argumate:

theoreticalwitchcraft:

storywonker:

argumate:

high-priestess-of-elua:

sigmaleph:

argumate:

come to think of it, does any language have distinct words for orange the color and orange the fruit?

‘naranja’ can mean both in Spanish, but ‘anaranjado’ only means the colour

In Hebrew the fruit is called “tapuz” (which is a shorthand for the rarely used “tapuah zahav” whose literal meaning is “gold apple”) and the color is “katom”. In Russian the fruit is “apelsin” and the color is “oranjevi”.

“yes this Chinese Apple has a particularly vivid color, which we have chosen to refer to as ‘orange’ for no reason”

In Dutch, ‘oranje’ is the colour and the fruit is ‘sinaasappel’

In italian the fruit is “arancia” and the color is “arancione”

“ah yes the orange, which is orangish”

In German, the fruit starts with a capital O! Also, Orange and orange are pronounced differently ([oˈʁaŋʒə] and [oˈrɔ̃ːʃ] respectively)! However, when the adjective is used predicatively it’s inflected, but the inflected form ends in an e, so the written form doesn’t change!

So in the sentence “Die orange Orange ist orange” all three instances of the word are pronounced differently!!

Vielen Dank! Ich verabscheue es!

balloons-and-shadows:

625 words to know pt. 2

Original list; https://blog.fluent-forever.com/base-vocabulary-list/

{Swedish - English}

If you see a mistake, please let me know so I can change it!

Verb

  • Att arbeta - to work
  • Att leka - to play
  • Att gå - to walk
  • Att springa - to run
  • Att köra - to drive
  • Att flyga - to fly
  • Att simma - to swim
  • Att åka - to go
  • Att stoppa - to stop
  • Att följa - to follow
  • Att tänka - to think
  • Att tala - to speak
  • Att äta - to eat
  • Att dricka - to drink
  • Att döda - to kill
  • Att dö - to die
  • Att skratta - to laugh
  • Att le - to smile
  • Att gråta - to cry
  • Att köpa - to buy
  • Att betala - to pay
  • Att sälja - to sell
  • Att hoppa - to jump
  • Att lukta - to smell
  • Att höra - to hear
  • Att lyssna - to listen
  • Att smaka - to taste
  • Att röra - to touch
  • Att se - to see
  • Att titta - to look, to watch
  • Att kyssa - to kiss
  • Att bränna - to burn
  • Att smälta - to melt
  • Att gräva - to dig
  • Att sprängas - to explode
  • Att sitta - to sit
  • Att stå - to stand
  • Att älska - to love
  • Att gå förbi - to pass by
  • Att skära - to cut
  • Att slåss mot - to fight
  • Att lägga sig ner - to lie down
  • Att dansa - to dance
  • Att sova - to sleep
  • Att vakna - to wake up
  • Att sjunga - to sing
  • Att räkna - to count
  • Att gifta sig - to marry
  • Att be - to pray
  • Att vinna - to win
  • Att tappa - to lose
  • Att blanda - to mix
  • Att böja - to bend
  • Att tvätta - to wash
  • Att laga mat - to cook
  • Att öppna - to open
  • Att stänga - to close
  • Att skriva - to write
  • Att ringa - to call
  • Att vända - to turn
  • Att bygga - to build
  • Att undervisa - to teach
  • Att växa - to grow
  • Att rita - to draw
  • Att mata - to feed
  • Att fånga - to catch
  • Att kasta - to throw
  • Att rengöra - to clean
  • Att hitta - to find
  • Att falla - to fall
  • Att knuffa - to push
  • Att dra - to pull
  • Att bära - to carry
  • Att ta sönder - to break
  • Att ha på sig - to wear
  • Att hänga - to hang
  • Att skaka - to shake
  • Att signera - to sign
  • Att dräpa - to slay
  • Att lyfta - to lift

Blandad substantiv

  • En karta - a map
  • En punkt - a dot
  • En konsonant - a consonant
  • En vokal - a vowel
  • Ett ljus - a light
  • Ett ljud - a sound
  • Ja- yes
  • Nej- no
  • En bit - a piece
  • En smärta - a pain
  • En skada - an injury
  • Ett hål - a hole
  • En bild - an image
  • Ett mönster - a pattern
  • Ett substantiv - a noun
  • Ett verb - a verb
  • Ett adjektiv - an adjective

Adjectives

  • Lång- long
  • Kort- short
  • Hög- high
  • Låg- low
  • Bred- wide
  • Smal- narrow
  • Stor- big
  • Liten- small
  • Långsam- slow
  • Snabb- fast
  • Varm- warm
  • Kall- cold
  • Het- hot
  • Sval- cool
  • Ny- new
  • Gammal- old
  • Ung- young
  • Bra- good
  • Dålig- bad
  • Blöt- wet
  • Torr- dry
  • Sjuk- sick
  • Frisk- healthy
  • Hög- loud
  • Tyst- quiet
  • Glad- happy
  • Ledsen- sad
  • Vacker- beautiful
  • Ful- ugly
  • Döv- deaf
  • Blind- blind
  • Trevlig- nice
  • Snål- mean
  • Rik- rich
  • Fattig- poor
  • Tjock- thick
  • Smal- thin
  • Dyr- expensive
  • Billig- cheap
  • Platt- flat
  • Böjd- bend
  • Manlig- male
  • Kvinnlig- female
  • Tajt- tight
  • Lös- loose
  • Mjuk- soft
  • Hård- hard
  • Djup- deep
  • Grund- shallow
  • Ren- clean
  • Stark- strong
  • Svag- weak
  • Död- dead
  • Vid liv - alive
  • Tung- heavy
  • Lätt- light
  • Mörk- dark
  • Ljus- light
  • Kärn- nuclear
  • Berömd - famous

Pronouns

  • Jag - I
  • Du - you
  • Hon - she
  • Han - he
  • Hen - she/he (genderneutral)
  • Den/det - it
  • Vi - we
  • Ni - you
  • De - they

svenskalangblr:

In Swedish we don’t say that someone “has it easy”, we say that that “glider på en räkmacka” and I think that’s beautiful.

  • Glida = To glide/slide
  • Räkor = Shrimps/prawns
  • Macka = (open) Sandwich

So the phrase “glider på räkmacka” translates to “glide/slide on a shrimp sandwich”. And you should probably know that Swedes love their mackor (which is another word for smörgås)

What this expression really means is that someone has an easy time… that things work out for them with little effort.

This is used to talk about people that are perceived as lucky, who move forward through life, fast, “gliding”. And of course, all done in a seemingly easy and very pleasant way. Most swedes love a good räkmacka.

Also räkor are highly considered in Sweden. Tasty and healthy, but not cheap. So it is a bit fancy as well. Probably the fanciest of all mäckas. The good life. Which sometimes, might also point to the fact that you have it easy because you have rich parents.

  • Hans föräldrar köpte en lägenhet till honom = His parents bought him an apartment
  • Han glider på en räkmacka = He glides on a shrimp sandwich (he has it easy)

balloons-and-shadows:

625 words to know pt. 3

Original list; https://blog.fluent-forever.com/base-vocabulary-list/

{Swedish - English}

If you see a mistake, please let me know so I can change it!

Årstider

  • En årstid - a season
  • Sommar - summer
  • Vår - spring
  • Vinter - winter
  • Höst - autumn/fall

Färger

  • Röd- red
  • Grön- green
  • Blå- blue
  • Gul- yellow
  • Brun- brown
  • Rosa- pink
  • Orange- orange
  • Svart- black
  • Vit- white
  • Grå- gray
  • En färg - a colour

Siffror

  • 0 - noll
  • 1 - ett
  • 2 - två
  • 3 - tre
  • 4 - fyra
  • 5 - fem
  • 6 - sex
  • 7 - sju
  • 8 - åtta
  • 9 - nio
  • 10 - tio
  • 11 - elva
  • 12 - tolv
  • 13 - tretton
  • 14 - fyrton
  • 15 - femton
  • 16 - sexton
  • 17 - sjutton
  • 18 - arton
  • 19 - nitton
  • 20 - tjugo
  • 21 - tjugoen/tjugoett
  • 22 - tjugotvå
  • 30 - trettio
  • 40 - fyrtio
  • 50 - femtio
  • 60 - sextio
  • 70 - sjuttio
  • 80 - åttio
  • 90 - nittio
  • 100 - hundra
  • 101 - hundraett
  • 1000 - tusen
  • 10.000 - tio tusen
  • 100.000 - hundra tusen
  • 1.000.000 - en miljon
  • 1.000.000.000 - en miljard
  • Först - first
  • Andra - second
  • Tredje - third
  • Fjärde - fourth
  • Femte - fifth
  • Ett nummer - a number

Månader

  • Januari - January
  • Februari - February
  • Mars - March
  • April - April
  • Maj - May
  • Juni - June
  • Juli - July
  • Augusti - August
  • September - September
  • Oktober - October
  • November - November
  • December - December

Veckans dagar

  • Måndag - Monday
  • Tisdag - Tuesday
  • Onsdag - Wednesday
  • Torsdag - Thursday
  • Fredag - Friday
  • Lördag - Saturday
  • Söndag - Sunday

Tid

  • Ett år - a year
  • En månad - a month
  • En vecka - a week
  • En dag - a day
  • Ett dygn - a 24-hour period
  • En timme - an hour
  • En minut - a minute
  • En sekund - a second
  • En morgon - a morning
  • En middag - an afternoon
  • En kväll - an evening
  • En natt - a night

Matte/mått

  • En meter - a meter
  • En centimeter - a centimeter
  • Ett kilogram - a kilogram
  • En hälft - a half
  • En cirkel - a circle
  • En kvadrat - a square
  • En temperatur - a temperature
  • Ett datum - a date
  • En vikt - a weight
  • En kant - an edge
  • Ett hörn - a corner

Plats

  • En stad - a city
  • Ett hus - a house
  • En lägenhet - an apartment
  • En väg - a road
  • En flygplats - an airport
  • En tågstation - a train station
  • En bro - a bridge
  • Ett hotell - a hotel
  • En restaurang - a restaurant
  • En bondgård - a farm
  • En domstol - a court
  • En skola - a school
  • Ett kontor - an office
  • Ett rum - a room
  • En by - a town
  • Ett universitet - an university
  • En klubb - a club
  • En bar - a bar
  • En park - a park
  • En camping - a camp
  • En affär - a store/shop
  • En teater - a theater
  • Ett bibliotek - a library
  • Ett sjukhus - a hospital
  • En kyrka - a church
  • En marknad - a market
  • Ett land - a country
  • En byggnad - a building
  • Marken - the ground
  • Rymden - the (outer) space
  • En bank - a bank

Riktningar

  • Vänster - left
  • Höger - right
  • Rakt fram - straight ahead
  • Nord- north
  • Söder- south
  • Ost- east
  • Väst- west
  • En riktning - a direction
  • En sida - a side
  • Framsida (en) - front
  • Baksida (en) - back
  • Utsida (en) - outside
  • Insida (en) - inside
  • Upp - up
  • Ned/ner - down
  • Topp (en) - top
  • Botten (en) - bottom

balloons-and-shadows:

Masterlist Daily Swedish Lessons

1. Världskarta/2. Swedish Pitch Accent/3. Greetings (masterlist)

4. Phone settings/5. Instagram vocab/6. The weather

7. En or ett? (Grammar)/8. Directions/9. Word order

10. Flowers/11. Numbers and their pronunciation/12. Family

13. Emotions/14. Disney movies and songs in Swedish

15. House vocab/16. Hobbies and sports/17. Musical instruments

18. Swedish pick-up lines/19. Swedish tongue twisters

20. Kalendar/21. Swedish proverbs/idioms/22. Sea vocab

23. Youtube vocab/24. Böcker/25. Pronouns

26. Love language/27. The royal family/28. Cinema

29. Languages/30. E-post/31. Body/32. Harry Potter vocab

33. Traffic/34. Important verbs/35. Translating Ikea names

36. Hard to pronounce words/37. Deep seas

38. Natural disasters/39. Lyrics to a song/40. Winnie-the-Pooh

41. Vocab starting with ‘A’/42. Vocab starting with 'B’

43. Vocab starting with 'C’/44. Vocab starting with ’D’

45. Vocab starting with 'E’/46. Vocab starting with 'F’

47. Vocab starting with 'G’/48. Vocab starting with 'H’

49. Vocab starting with 'I’/50. Vocab starting with 'J’

51. Vocab starting with 'K’/52. Vocab starting with 'L’

53. Vocab starting with ’M’/54. Vocab starting with 'N’

55. Vocab starting with 'O’/56. Vocab starting with 'P’

57. Vocab starting with 'R’/58. Vocab starting with ’S’

59. Vocab starting with ’T’/60. Vocab starting with 'U’

61. Vocab starting with 'V’/62. Crimes/63. A Swedish poem

64. Swedish expressions/65. Swedish word of the day

66. Study subjects/67. Politics/68. The Olympics

69. Birds/70. Fruits/71. Djurparken/72. Möbler/73. Romance

74. Ditt horoskop/75. Fairytales/76. Locating items

77. The imperative/78. Competition/79. Swedish fairytales

80. Swedish words that cannot be easily translated

81. En eller ett? (pt. 2)/82. Excuse me & thank you

83. Translating Ikea names pt. 2/84. Prepositions/85. Allergies

Other vocab lists;

Conjugation of to be and to have/Basic expressions pt. I/Basic expressions pt. II/Basic expressions pt. III/Halloween/Planets & space/Music/

balloons-and-shadows:

Daily Swedish Lesson #84

Subject: Prepositions

  • vid- by, at, next to
  • i- in
  • - on, in, at
  • hos- at the house of
  • till- to
  • från- from
  • genom- through, by
  • längs- along
  • över- across, over
  • mot- towards, to
  • mellan- between
  • om- around, about, in
  • utom- except for
  • trots- in spite of
  • av- of, by, which
  • bakom- behind
  • bland- among
  • bredvid- beside
  • efter- after, for
  • utan- without
  • framför- in front of
  • för- for, by, with
  • omkring- around
  • med- with, by
  • under- under, below

Swedish fact of the day:

The ‘Riksdag’ is the supreme decision-making body in Sweden. Its history goes all the way back to the 1540s, when King Gustav Vasa called on representatives of the clergy, nobility, townsmen and peasants to participate in the discussion of national affairs for the first time. However, the practice can be traced back even further. The first meeting where other societal groups outside of the nobility could participate was as early as 1435, in the town of Arboga.

Source

Swedes call their vegetables literally »green things« or »green stuff«! If you think a little while

Swedes call their vegetables literally »green things« or »green stuff«!

If you think a little while about the word description—why not? Is there any characteristic that fits better to describe this group?

The German language calls vegetables »Gemüse«, it derives from the old Germanic word »muos« (food, victuals, porridge). Even Müsli has the same root. Sometimes Germans call their vegetables »green things« but only to show that they don’t appreciate this sort of food much.

And where does the word »vegetables« come from?

From the Latin »vegetabilis«. It means »capable of life or growth«.


Post link
There is a nice French word for standing in line waiting for something: »queue«. In the French origi

There is a nice French word for standing in line waiting for something: »queue«. In the French origin it means »tail« and in the past it would even describe a »penis« (12th century). It derives from the Latin dialectal word »coda« which means »tail«, too.

»Queue« is a cool example on how the Germanic languages adapt loan words into their own system. 

  • TheEnglish language adapted the complete word without changing the spelling, BUT totally changing the pronunciation.
  • TheSwedish language adapted the complete word as well, though it doesn’t look like the origin. To maintain the French pronunciation, they changed the spelling.
  • TheGerman expression for »the line you stand in waiting« is »Warteschlange« and literally translated means »waiting snake«. There is no verb in the German language like in English »to queue« or in Swedish »att köa«. In German you have to say you »stand in snake« or »wait in snake«. But Germans also know the word »queue«, it is a »billiard cue«.

Trivia:
Did you know that queueing is not normal at a bus stop in Germany? While the first person that arrives at a bus stop in Sweden or in England establishes the queue, there is no similar behavior in Germany. When a bus arrives at a stop, all people run towards the entrance, irrespective of the order of appearance at the stop. The Germans have a very cool name for the picture that establishes, when everybody runs towards the door. They call it »human bunch of grapes« (Menschentraube = knot of people).

Pronunciation for Queue in French,Queue in English,Kö in Swedish,Billard Queue in German,Warteschlange in German und Menschentraube.

Ref.: http://www.etymonline.com/index.php?term=queue


Post link
»Easter« has its roots in the Latin »Pascha« and Hebrew »Pesah« and is the celebration period of the

»Easter« has its roots in the Latin »Pascha« and Hebrew »Pesah« and is the celebration period of the resurrection of Jesus.

While the Swedish, French and Spanish word for Easter are clearly referring to the origin in the Latin and Hebrew root, the German and English words trace back to a different origin. 

There are several theories that can be found and—as so often—no one can tell which theory is the right one.
- It could derive from the old Germanic word »Austro« which stands for a »red dawn/aurora«. This bright red light has a symbolic meaning because the empty grave of Jesus has been found and in this theory »Easter« is a symbol of the resurrection.
- Another theory is that »Easter« describes the direction »East« (Germ.: Ost), where the dawn takes place. Many Christians were baptized during dawn on Easter morning. This ceremony was called »Ostaurn«.
- A common but probably false explanation is that the »Ostern« and »Easter« celebration replaced a pagan spring tradition in honor of the Anglo-Saxon goddess Ostara. 

Here you can learn the pronunciation of the examples in the pic:
Happy Easter (English),Frohe Ostern (German),Glad Påsk (Swedish),Joyeuses Pâques (French),Felices Pascuas (Spanish)

The Local has collected nine traditions how the Germans celebrate Easter.

Ref.: http://pagewizz.com/frohe-ostern-in-allen-sprachen/

Photo: Ingrid Eulenfan https://flic.kr/p/maMHWq


Post link
Discover the differences and similarities between the three languages. To find out more about loan w

Discover the differences and similarities between the three languages.

To find out more about loan words written with »ph«, see my former posts like philosophy,phobiaandphysics.

Thanks for contributing some words adaldag =)

Do you have further words?


Post link
After I explained yesterday the different ways of adapting loan words to the Swedish language here i

After I explained yesterday the different ways of adapting loan words to the Swedish language here is another funny example of a word rooted in Ancient Greek. »Phobia« means »fear« or »anxiety«.

Yesterday’s example: filosofi.

Photo: A. Georghiou http://flic.kr/p/JDbSN

Are there more examples?


Post link
»Sportlov« literally means »sport holiday« or »Sportferien« in German. If you use an ordinary transl

»Sportlov« literally means »sport holiday« or »Sportferien« in German. If you use an ordinary translator it is often translated as »winter holidays« or »ski holidays«. Apparently it is a holiday in the winter season and it has the appreciation for doing winter sports.

In Sweden the Sportlov starts for some communes in the 7th week and ends in the 11th for others. Today is the 9th week of the year and Stockholms län’s pupils (greater area of Stockholm) have the pleasure of an entire school free week.

How did that come about?
Due to a shortage of coal, which was the main heating device in the 1940s it got necessary to save energy. So the government decided to establish a school free week for children but also to offer many outdoor sport activities as compensation.  

Later in the 1950s also the infection rate increased during the harsh Swedish winters and that was another reason to close schools to avoid contamination.

Today the Sportlov still exists but lost its primary meaning for saving energy. The tourist offices of Sweden offer a wide variety of activities not necessarily winter sports for outdoors. Also many Swedish families use the week for vacations abroad.

Pic:
Espen Sundve: http://flic.kr/p/4BkY4R

References:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Sportlov_i_Sverige


Post link
Semla — so fastet man in Schweden. Der Semla (Pl.: Semlor) ist ein schwedisches Traditionsgebäck bes

Semla — so fastet man in Schweden.

Der Semla (Pl.: Semlor) ist ein schwedisches Traditionsgebäck bestehend aus Hefeteig mit Kardamom gewürzt. 

Nachdem der Semla gebacken ist, wird ein Deckel abgeschnitten und eine Schicht Mandelmassa (süße Marzipan-Masse) inklusive Schlagsahne in das Loch gegeben. Der Deckel wird wieder drauf gesetzt und mit Puderzucker bestreut.

Der Semla ist eine echte Kalorienbombe, die man traditionell zum Faschingsdienstag (Fettisdagen) verzehrte, um die Fastenzeit einzuläuten. Früher durfte man sich darüber hinaus während der siebenwöchigen Fastenzeit jeden Dienstag einen weiteren Semla (damals allerdings noch ohne Füllung), in warmer Milch gequollen, gönnen. Heute, mit dem Verlust der Bedeutung der Fastenzeit und der Kommerzialisierung des Gebäcks, wird die Semla-Jahreszeit bereits vor dem offiziellen Beginn der Fastenzeit in Bäckereien und Supermärkten gestartet. 40 Millionen Semlor werden so jährlich in Schweden verkauft.  

Zur Wortherkunft:
Semla hat eine Wortverwandtschaft zum deutschen »Semmel«. Beide Worte sind auf die lateinische Wurzel »simila« für »feines Weizenmehl, Brötchen« zurückzuführen. Semlor waren zu Beginn, als noch keine Füllung ihren Charakter ausmachte, den deutschen Semmeln nicht unähnlich. 

Rezept zum Selbermachen:
http://www.chefkoch.de/rezepte/16601000193929/Semlor.html

Foto:
G. Holmström http://flic.kr/p/61DriU

Quellen:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Semla
http://www.gp.se/matdryck/1.1299250—semlan-ar-ett-mote-med-vara-forfader-


Post link
Wörtliche Übersetzung der schwedischen Redewendung: »Smaken är som baken – delad.« Deutsches Pendant

Wörtliche Übersetzung der schwedischen Redewendung: 
»Smaken är som baken – delad.«

Deutsches Pendant:
»Über Geschmack lässt sich nicht streiten.«

Englisches Pendant:
»There’s no accounting for taste.«


Post link

image

Beschreibt ein »Rüssel-a« nicht recht anschaulich das »At-Zeichen«? Im Gegensatz zur deutschen Bezeichnung »Klammeraffen« ist die schwedische Bezeichnung »Snabel-a«, also »Rüssel-a«, tatsächlich im täglichen Sprachgebrauch geblieben.

Gab es das Rüssel-a eigentlich schon vor E-Mail-Adressen? –
Ja. Über die Herkunft gibt es verschiedene Theorien. Wahrscheinlich ist die Verschmelzung des lateinischen »a« und »d« also »ad« (übersetzt: »zu, nach, bei, an«) und im Englischen »at«.

Seit 1885 ist das @ auf englischen Schreibmaschinen zu finden, genutzt wurde es als kaufmännisches Zeichen »5 Äpfel @ 10 Pfund« – also ähnlich dem »à« im Französischen. Bis in die 60er-Jahre blieb das @ im englischen Sprachraum als jenes kommerzielle Zeichen auch gebräuchlich. Als dann zu Beginn der 70er-Jahre ein Zeichen für die E-Mail benötigt wurde, die eindeutig zwischen Benutzer- und Rechnername trennen sollte und gleichzeitig auf jeder Standardtastatur zu finden sei, fiel die Wahl auf das @-Zeichen. Auch passte die Bezeichnung »@/at« recht gut, weil damals der Benutzername vor einem Großrechnernamen stand.

Zurück zum Klammeraffen: Was für uns der Klammeraffe ist, ist für die Schweden die »Kanelbulle«. Trotz frappierender Ähnlichkeit konnte sich auch hier der Alternativname nicht im alltäglichen Sprachgebrauch durchsetzen.

image

Trivia:

  • Auch andere Länder haben witzige Namen für das @-Zeichen gefunden und verwenden es teilweise auch im täglichen Sprachgebrauch: Finnisch: Katzenschwanz, Griechisch: Entchen, Hebräisch: Strudel (Gebäck), Isländisch: Elefantenohr, Italienisch: Schnecke, Kroatisch und Polnisch: Affe, Niederländisch: Affenschwänzchen, Russisch: Hund oder Hündchen, Serbisch: verrücktes A, Slowakisch und Tschechisch: Rollmops, Ungarisch: Wurm
  • Im 18. Jahrhundert wurden im Reichskammergericht Prozesse beispielsweise Müller @ Schuster geführt. Hier stand das @ für »gegen«. 

Quellen:
http://www.zeit.de/digital/internet/2010-06/Internet-kunst-klammeraffe/komplettansicht
http://de.wikipedia.org/wiki/At-Zeichen

image

Wer hätte das gedacht? Astrid Lindgrens Held »Michel aus Lönneberga« heißt nur bei uns in Deutschland »Michel«. Sowohl im schwedischen Original als auch in jeder anderen übersetzten oder synchronisierten Version heißt der blonde Junge »Emil«.

Wie kam es dazu? – Schuld ist Erich Kästners Held Emil Tischbein aus »Emil und die Detektive« von 1929. Um Verwechslungen zu vermeiden entschied man sich bei den Übersetzungen den schwedischen Emil einfach in Michel umzubenennen. Dabei scheinen die Verantwortlichen jedoch keinen besonderen Wert auf die Herkunft des Jungen genommen zu haben. »Michel« ist kein typisch schwedischer Name, im Gegenteil. Das »ch« in »Michel« dürfte einigen Schweden ziemliche Probleme bei der Aussprache bereiten. Das schwedische Pendant von »Michel« wäre »Mike« oder »Mikael«.

In Schweden ist Michel bzw. Emil und Pippi auch nach 50 Jahren bei Jung und Alt beliebt. Bei Schulfeiern, Midsommar und jährlich auch im Fernsehen bei »Allsång på Skansen« wird sentimental Idas Sommerlied (Sommarvisa) zusammen gesungen.

Also denkt zukünftig daran, wenn ihr euch mit Schweden über die Helden aus den Lindgren Romanen und Filmen unterhaltet, dass sie die Protagonisten garantiert kennen, aber mit dem Namen »Michel« überhaupt nichts anfangen können.

AufYoutube kann man die Verfilmung im Original (zerstückelt in 9 Teile) sehen und schwedisch lernen.


Quellen:

http://www.mainpost.de/ueberregional/kulturwelt/kultur/Warum-Michel-in-Loenneberga-Emil-heisst;art3809,7478909
http://de.wikipedia.org/wiki/Michel_aus_Lönneberga

Foto:
G. Johansson: pinkertonkaseri.blogspot.com

image

Das schwedische Alphabet hat im Gegensatz zum deutschen und englischen drei Buchstaben mehr und besteht damit aus insgesamt 29 Buchstaben.

Wenn man im Deutschen und Englischen alles abdecken möchte, dann muss man an alles von A, dem ersten Buchstaben, bis zum Z, dem letzten Buchstaben des Alphabets denken. Im Schwedischen sagt man hingegen »Allt från A till Ö« also »Alles von A bis Ö«. Anders als im Deutschen sind die Umlaute hier ganz eigenständige Buchstaben, ein Ö ist dort beispielsweise nicht dem O untergeordnet.

In der Praxis kann dies ziemlich verwirrend sein, so sucht man im schwedischen Wörterbuch das Wort »Öl« nicht etwa wie im deutschen bei O sondern ganz hinten unter Ö, denn das »Ö« ist der letzte Buchstabe des Alphabets.

Einige A bis Ö Beispiele findet ihr hier:
- Den Inhalt von A - Ö vom Svenska dagbladet (Reiter oben rechts)
-Das Programm von SVT

Und mehr über »das Å« und das kürzeste Wort im Schwedischen »Ö« könnt ihr im Blog erfahren.

Auf der Seite »Sprich Mal Schwedisch« könnt ihr das gesamte schwedische Alphabetkennenlernen.

image

Spätestens seit dem IKEA Werbespot ist »Knut« auch bei uns in Deutschland bekannt. Dem Spot nach entledigen sich die Schweden am heutigen Knut-Tag ihrer Weihnachtsbäume, um Platz für neue Möbel zu schaffen.

Stimmt das? – Teilweise.

Natürlich kaufen nicht alle Schweden am 13. Januar neue Möbel. Aber tatsächlich stimmt die Tradition, dass man sich am »Tjugondedag jul« von der Weihnachtsdeko verabschiedet. »Tjugondedag jul« heißt der »zwanzigste Weihnachtstag« und synonym wird er in Schweden auch als »Knutsdagen« also Knut-Tag bezeichnet.

Traditionell findet am Knutsdagen das »Julgransplundring«, also das Plündern des Weihnachtsbaumes statt. Kerzen, Ständer und Schmuck werden entfernt und die übrig gebliebenen Süßigkeiten gegessen. 

Knut bezieht sich auf den dänischen König Knut IV, der entweder zu Lebzeiten die Weihnachtszeit auf 20 Tage festgeschrieben hat oder am 13. Januar 1086 gestorben ist.

In skandinavischen Ländern feiert man als Knut am gleichen Tag auch seinen Namenstag.

Aussprache:
Knut,Julgran (Weihnachtsbaum)

Quellen:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Tjugondedag_jul
http://sv.wikipedia.org/wiki/Julgransplundring
http://de.wikipedia.org/wiki/St.-Knut-Tag

Foto:
d. i. o. d. e. http://flic.kr/p/zDSV9

loading